Décisions de la Cour fédérale

Informations sur la décision

Contenu de la décision

        


Date : 19990615


Dossier : IMM-3751-98

ENTRE:

     PEDRO AUGUSTO VARGAS RUEDA

     ANA LUCIA VARGAS AYUDANT

     LEONCIO FERNANDO VARGAS AYUDANT

     GLORIA MARCELA AYUDANT MUNOZ

     Demandeurs

     - et -

     LE MINISTRE

     Défendeur

     MOTIFS DE L"ORDONNANCE ET ORDONNANCE

LE JUGE BLAIS

[1]      Il s"agit d"une demande de contrôle judiciaire à l"encontre d"une décision de la Section du statut de réfugié rendue le 19 juin 1998, selon laquelle les demandeurs ne sont pas des réfugiés au sens de la Convention.

[2]      Les demandeurs, pour être reconnus réfugiés, devaient faire la preuve d"une crainte bien fondée de persécution.

[3]      Le tribunal a considéré que les demandeurs ne s"étaient pas déchargés du fardeau de cette preuve.

[4]      Le tribunal mentionne dans sa décision que les demandeurs n"ont pu convaincre le tribunal que la protection offerte par les forces de police au Pérou étaient inadéquates.

[5]      Tel que soulevé très justement par le procureur des demandeurs, la capacité de l"État d"assurer la protection est évaluée suivant les paramètres établis par l"arrêt Ward (1993) 2 R.C.S. 689.

[6]      La preuve démontre qu"entre mars 1997 et le 14 octobre 1997, date de son départ du Pérou, le demandeur allègue qu"il a subi des menaces par téléphone, que sa maison a été saccagée, qu"il a été intercepté sur le chemin, mais ce n"est que le 11 octobre 1997, soit trois jours avant son départ, qu"il a déposé une plainte formelle et qu"il semble, à ce moment, avoir décrit aux policiers tous les problèmes avec lesquels il avait été confronté depuis le congédiement de cinq personnes à son entreprise, en mars 1997.

[7]      La réaction des policiers fut immédiate et ils ont recommandé une surveillance policière rapprochée, ce qui semblait somme toute, une réponse adéquate et se voulant efficace à la crainte appréhendée des demandeurs.

[8]      Cependant, les demandeurs ont quitté le pays trois jours plus tard et rien dans la preuve n"a été porté à l"attention du tribunal à l"effet que les policiers n"avaient pas donné suite à cette recommandation.

[9]      Il n"était pas déraisonnable dans les circonstances, pour le tribunal, de conclure que le requérant n"avait pas démontré l"incapacité de l"État d"assurer sa protection.

[10]      Au contraire, dès que les demandeurs se sont adressés à la police et ce, tant le 9 septembre 1997 que le 11 octobre 1997, ces derniers ont réagi immédiatement.

[11]      Le procureur des demandeurs a soulevé très habilement l"argument à l"effet que le tribunal n"aurait pas tenu compte de l"importante preuve documentaire supportant la position des demandeurs.

[12]      Je me dois de rejeter cet argument puisqu"il n"est pas nécessaire que le tribunal réfère spécifiquement à la preuve documentaire sur lequel il base sa décision et la présomption à l"effet que le tribunal a consulté toute la preuve qui était devant lui, n"a pas été renversée puisqu"il n"a pas été démontré que le tribunal a rendu une décision dont l"une ou l"autre des conclusions irait directement à l"encontre de la preuve documentaire.

[13]      La preuve testimoniale du demandeur ainsi que certains documents déposés par le demandeur contredisent la preuve documentaire à l"effet que la protection de l"État était assurée aux demandeurs. Cependant, le tribunal pouvait, à bon droit, décider de la valeur probante à accorder à chacun des éléments de preuve.

[14]      En conséquence, il n"était pas déraisonnable pour le tribunal de conclure que le requérant n"était pas un réfugié au sens de la Convention.

[15]      Pour toutes ces raisons, la demande de contrôle judiciaire est rejetée. Il n"y a pas matière à certifier une question grave de portée générale.

                         Pierre Blais

                         Juge

OTTAWA, ONTARIO

Le 15 juin 1999

 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.