Décisions de la Cour fédérale

Informations sur la décision

Contenu de la décision

Date : 19990723

Dossier : IMM-4674-98

ENTRE :

                                                HARJIT SINGH GREWAL,

demandeur,

et

LE MINISTRE DE LA CITOYENNETÉ ET DE L'IMMIGRATION,

défendeur.

                                            MOTIFS DE L'ORDONNANCE

LA JUGE REED : (version révisée des motifs prononcés à l'audience)

[1]         Il est clair que la simple appartenance à une organisation comme la police du Pendjab ne suffit pas à conclure qu'il y a des raisons sérieuses de penser qu'une personne a commis des crimes contre l'humanité. Comme nous l'a fait remarquer l'avocate, cette organisation a un objectif plus large et tout à fait légitime, celui de maintenir l'ordre et d'appliquer la loi.

[2]         Par contre, la preuve démontre que certains membres de cette organisation ont commis de tels crimes. La question devient donc de savoir si le demandeur a un lien assez étroit avec les crimes commis pour qu'on puisse conclure à sa complicité. Je fais remarquer qu'il n'est pas nécessaire qu'il ait participé directement aux crimes, mais seulement qu'il ait été complice (par des gestes appuyant ou facilitant leur perpétration).

[3]         À cet égard, les décisions Randhawa c. Canada (Ministre de l'Emploi et de l'Immigration) (1994), 93 F.T.R. 151, Cardenas c. Canada (Ministre de l'Emploi et de l'Immigration) (1994), 23 Imm. L.R. (2d) 244, et Sivakumar c. Canada (Ministre de l'Emploi et de l'Immigration) [1994] 1 C.F. 433, ne sont pas en contradiction avec Ramirez c. Canada (Ministre de l'Emploi et de l'Immigration) [1992] 2 C.F. 306. Ces décisions prolongent ou élaborent la décision dans Ramirez, disant le droit comme je l'ai déjà énoncé. La Commission n'a donc pas commis une erreur en se référant seulement à l'affaire Ramirez.

[4]         La question est de savoir si les activités du demandeur au sein de la police du Pendjab, qui n'établissent pas une participation directe dans les actes de torture et les violations des droits de l'homme, sont de nature à appuyer une conclusion de complicité.

[5]         Il suffit de se référer à trois extraits de la preuve. À la page 127 de la transcription, on trouve ceci :


[traduction]

Q. Maintenant, durant ces deux années [1985 à 1987], combien de fois étiez-vous présent pendant que l'on torturait quelqu'un?

                                R. J'ai vu cela plusieurs fois.

À la page 148 :

                                [traduction]

Q... Vous n'avez jamais arrêté qui que ce soit [des militants sikhs ou des présumés militants sikhs] au cours des descentes auxquelles vous avez participé durant toutes les années où vous étiez dans la police?

R - Seulement mes adjoints, plusieurs fois il y a eu des occasions où ils ont pris des gens et les ont arrêtés.

                                                ...

Q... comment traitiez-vous les familles des personnes qui n'étaient pas chez elles, les membres de la famille? Comment les traitiez-vous?

R. Cette partie du traitement des membres de la famille de cette personne en particulier était le fait du responsable. C'était lui qui les torturait...

À la page 168 :

[traduction]

Q. Vous déclarez aussi dans votre formule de renseignements personnels ... une fois que vous avez été nommé chef constable, vous ne vouliez pas participer à des séances de torture ... Vous avez dit poliment à SHO Prakash que votre description de tâches ne comprenait pas de telles choses.

Vous lui avez aussi dit qu'il devrait utiliser des constables plus jeunes pour ce travail, puisque votre santé ne pouvait tolérer cette rigueur.

                                ....

R. À ce moment-là, il me demandait de pratiquer la torture ou de m'associer à lui dans des actes de torture ... en 1995 ...

[6]         La décision de la Commission portant qu'il y a des [TRADUCTION] « raisons sérieuses de penser que le demandeur a été complice dans la perpétration de crimes contre l'humanité commis par la police du Pendjab » est solidement appuyée sur la preuve. Je ne peux conclure que cette décision était déraisonnable, ou, pour utiliser les termes de l'alinéa 18.1(4)d), fondée sur une « conclusion de fait erronée, tirée de façon abusive et arbitraire sans tenir compte des éléments dont il dispose » .

                                                                                                            « B. Reed »

                                                                                                                                       JUGE                  

TORONTO (ONTARIO)

Le 23 juillet 1999

Traduction certifiée conforme

Laurier Parenteau, LL.L.


                                              COUR FÉDÉRALE DU CANADA

                                             Noms des avocats inscrits au dossier

No DE GREFFE :                                                         IMM-4674-98

INTITULÉ DE LA CAUSE :                            HARJIT SINGH GREWAL

et

LE MINISTRE DE LA

CITOYENNETÉ ET DE

L'IMMIGRATION

DATE DE L'AUDIENCE :                                            LE JEUDI 22 JUILLET 1999

LIEU DE L'AUDIENCE :                                            TORONTO (ONTARIO)

MOTIFS DE L'ORDONNANCE DE Mme LA JUGE REED

EN DATE DU :                                                             VENDREDI 23 JUILLET 1999

ONT COMPARU :                                                     Mme Preevanda K. Sapru

                                                                                                pour le demandeur

                                                                                    M. Martin E. Anderson

                                                                                                pour le défendeur

AVOCATS INSCRITS AU DOSSIER:                   Max Berger & Associates

Barristers & Solicitors

1033, rue Street

                                                                                    pièce 207

Toronto (Ontario)

M5S 3A5

                                                                                                pour le demandeur

Morris Rosenberg

Sous-procureur général du Canada

                                                                                                pour le défendeur


                                                                                    COUR FÉDÉRALE DU CANADA

                                                                                                                            Date : 19990723

                                                                       

                                                                                                                 Dossier : IMM-4674-98

                                                                                    entre :

                                                                                   

HARJIT SINGH GREWAL,

                                                                                                                                    demandeur,

et

LE MINISTRE DE LA CITOYENNETÉ ET DE L'IMMIGRATION,

                                                                                                                                      défendeur.

                                                           

                                                                                                                                      

                                                                                    MOTIFS DE L'ORDONNANCE

                                                                                                                                                         

 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.