Décisions de la Cour fédérale

Informations sur la décision

Contenu de la décision


Date : 19990312


Dossier : IMM-1293-98

ENTRE :


VICTOR MANUEL TRASVINA RAMIREZ,

ALMA DELIA PINA RODRIGUEZ,

EUNICE JOSELIN PINA RODRIGUEZ,

SAMUEL TRASVINA PINA,

BIBIANA TRASVINA-RAMIREZ,

VICTOR TRASVINA SUBIA,

BERNARDINA RAMIREZ DE TRASVINA,


demandeurs,


et


LE MINISTRE DE LA CITOYENNETÉ ET DE L"IMMIGRATION,


défendeur.


ORDONNANCE ET MOTIFS D"ORDONNANCE

LE JUGE NADON

[1]      La Commission de l"immigration et du statut de réfugié a rejeté les revendications du statut de réfugié déposées par les demandeurs au Canada. Dans une décision datée du 18 février 1998, la Commission a conclu, entre autres, qu"à un certain nombre d"égards, le récit du demandeur principal n"était pas crédible. Comme je l"ai dit aux avocats à l"audition, il ne ressort pas du dossier que les conclusions de la Commission en matière de crédibilité sont déraisonnables.

[2]      La Commission a également conclu que le fait que le demandeur principal n"a pas revendiqué le statut de réfugié aux États-Unis, alors qu"il s"y trouvait en avril et mai 1995, et le fait qu"il est ensuite retourné au Mexique, étaient incompatibles avec une crainte fondée d"être persécuté.

[3]      L"avocat des demandeurs a soutenu que le demandeur principal avait une explication raisonnable du fait qu"il n"a pas revendiqué le statut de réfugié aux États-Unis. Même si j"acceptais cet argument, le demandeur principal n"a pas expliqué la raison pour laquelle il est retourné au Mexique, où il craignait d"être persécuté. À mon avis, la Commission n"a pas commis d"erreur lorsqu"elle a tiré sa conclusion.

[4]      Vu que les conclusions de la Commission en matière de crédibilité suffisaient à trancher l"affaire, il n"est pas nécessaire que je traite des autres motifs invoqués par les demandeurs pour contester la décision.


[5]      Par ces motifs, la demande de contrôle judiciaire est rejetée.


" Marc Nadon "

                                         J.C.F.C.

TORONTO (ONTARIO)

Le 12 mars 1999.

Traduction certifiée conforme

Bernard Olivier, B.A., LL.B.

COUR FÉDÉRALE DU CANADA


Avocats inscrits au dossier

NO DU GREFFE :                  IMM-1293-98

INTITULÉ DE LA CAUSE :          VICTOR MANUEL TRASVINA RAMIREZ,

                         ALMA DELIA PINA RODRIGUEZ,

                         EUNICE JOSELIN PINA RODRIGUEZ,

                         SAMUEL TRASVINA PINA,

                         BIBIANA TRASVINA-RAMIREZ,

                         VICTOR TRASVINA SUBIA,

                         BERNARDINA RAMIREZ DE TRASVINA,

                         - c. -

                         LE MINISTRE DE LA CITOYENNETÉ ET DE                          L"IMMIGRATION

DATE DE L"AUDIENCE :              LE JEUDI 11 MARS 1999

LIEU DE L"AUDIENCE :              TORONTO (ONTARIO)

MOTIFS D"ORDONNANCE ET ORDONNANCE DE MONSIEUR LE JUGE NADON

EN DATE DU :                  VENDREDI 12 MARS 1999

ONT COMPARU :                  M. John Somjen

                             Pour le demandeur

                         Mme Susan Nucci

                             Pour le défendeur

AVOCATS INSCRITS AU DOSSIER :      Somjen & Peterson

                         Barristers & Solicitors

                         1240, rue Bay, pièce 810

                         Toronto (Ontario)

                         M5R 2A7

                             Pour le demandeur

                         Morris Rosenberg

                         Sous-procureur général

                         du Canada

                             Pour le défendeur

COUR FÉDÉRALE DU CANADA


Date : 19990312


Dossier : IMM-1293-98

Entre :

VICTOR MANUEL TRASVINA RAMIREZ,

ALMA DELIA PINA RODRIGUEZ,

EUNICE JOSELIN PINA RODRIGUEZ,

SAMUEL TRASVINA PINA,

BIBIANA TRASVINA-RAMIREZ,

VICTOR TRASVINA SUBIA,

BERNARDINA RAMIREZ DE TRASVINA,


demandeurs,

et

LE MINISTRE DE LA CITOYENNETÉ ET DE L"IMMIGRATION,


défendeur.


MOTIFS D"ORDONNANCE ET ORDONNANCE


 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.