Décisions de la Cour fédérale

Informations sur la décision

Contenu de la décision

     T-1368-94

E n t r e :

     DOLOMITE SVENSKA AKTIEBOLAG,

     demanderesse,

     et

     DANA DOUGLAS MEDICAL INC.,

     défenderesse.

     Je requiers que la transcription certifiée conforme ci-jointe des motifs d'ordonnance que j'ai prononcés oralement à l'audience à Toronto (Ontario) le 22 septembre 1997 soit déposée pour satisfaire aux exigences de l'art. 51 de la Loi sur la Cour fédérale.

     " Max M. Teitelbaum "

                         JUGE

OTTAWA

Le 14 octobre 1997

Traduction certifiée conforme     

                 Martine Guay, LL. L.

     T-1368-94

     COUR FÉDÉRALE DU CANADA

     SECTION DE PREMIÈRE INSTANCE

E n t r e :

     DOLOMITE SVENSKA AKTIEBOLAG,

demanderesse,

     et

     DANA DOUGLAS MEDICAL INC.,

défenderesse.

    

En présence de M. le juge Teitelbaum, à la salle d'audience no 5 de la Cour fédérale du Canada, au 330, avenue University, à Toronto, Ontario, le lundi 22 septembre 1997 à 10 h.

     MOTIFS DU JUGEMENT

     [prononcés oralement à l'audience

     à Toronto le 22 septembre 1997, et révisés]

O N T C O M P A R U :

Me J. SHEARN      pour la demanderesse

Me D.W. AITKEN      pour la défenderesse

     A. Gutierrez registraire

    

     Nethercut & Company Limited

     Sténographes officiels

     180, rue Dundas Ouest, bureau 2304

     Toronto (Ontario) M5G 1Z8

     par : Roberta Colombo, s.o.

     Toronto (Ontario)

     Le 22 septembre 1997.

--- 10 h 18

[...]

     SA SEIGNEURIE : La demande présentée par la demanderesse pour qu'aucun document ne fasse l'objet d'une ordonnance conservatoire est rejetée. La demande visant à obtenir que les documents soient accompagnés d'une ordonnance conservatoire est accueillie. Je recommande fortement aux parties de se rencontrer pour préciser les modalités de l'ordonnance conservatoire.

     Voici les motifs de ma décision.

     La décision du protonotaire Giles à laquelle l'avocat de la demanderesse fait constamment allusion a été rendue par le protonotaire Giles et si la demanderesse n'était pas satisfaite de cette décision, il lui fallait la porter en appel. Comme elle ne l'a pas été, cette décision demeure toujours exécutoire.

     Je suis convaincu que les documents commerciaux délicats ont le droit d'être protégés au moyen d'une ordonnance conservatoire. Je n'ai évidemment pas vu les documents que la défenderesse désire protéger. Si la demanderesse estime que ces documents ne devraient pas faire l'objet d'une ordonnance conservatoire ou d'une ordonnance de confidentialité, les documents en question peuvent être soumis à la Cour, qui déterminera s'ils devraient se voir accorder ou non une protection.

     Je crois comprendre que quiconque devrait pouvoir consulter tous les documents, non seulement le client, mais tout citoyen qui est intéressé à les voir, mais lorsque des documents parlent expressément de profits et de coûts, ils devraient, en règle générale, être protégés. La demanderesse est de toute évidence de cet avis, étant donné qu'elle a renoncé à son droit de réclamer des dommages-intérêts parce qu'elle ne voulait pas divulguer certains renseignements contenus dans ses propres documents. Le fait que la demanderesse a agi de la sorte signifie que la défenderesse doit prendre la même décision.

     En conséquence, par ces motifs, la demande présentée par la demanderesse est rejetée, la demande présentée par la défenderesse est accueillie et, comme je l'ai déclaré, les parties devraient se rencontrer dans les quinze prochains jours pour produire un document qu'elles jugeront satisfaisant. Dans le cas où elles ne pourraient pas le faire, la Cour le fera, au besoin.

     Me AITKEN : J'aimerais parler des dépens.

     SA SEIGNEURIE : Il n'y aura pas d'adjudication de dépens. Les dépens suivront l'issue de la cause, dans le cas des deux demandes.

     Me AITKEN : Merci, Votre Seigneurie.

     Me SHEARN : Merci, Votre Seigneurie.

     SA SEIGNEURIE : Vous soumettrez tous les deux un projet d'ordonnance d'ici quinze jours.

     Me AITKEN : Merci, Votre Seigneurie.

     SA SEIGNEURIE : Merci.

     Me SHEARN : Merci, Votre Seigneurie.

--- 10 h 59.

TRANSCRIPTION CERTIFIÉE CONFORME

" Roberta Colombo " par P.G.F.

Roberta Colombo, s.o.

593-4802

Le 29 septembre 1997

Traduction certifiée conforme     

     Martine Guay, LL. L.

     COUR FÉDÉRALE DU CANADA

     SECTION DE PREMIÈRE INSTANCE

     AVOCATS ET PROCUREURS INSCRITS AU DOSSIER

No DU GREFFE :          T-1368-94
INTITULÉ DE LA CAUSE :      DOLOMITE SVENSKA AKTIEBOLAG
             c. DANA DOUGLAS MEDICAL INC.
LIEU DE L'AUDIENCE :      TORONTO
DATE DE L'AUDIENCE :      22 septembre 1997

MOTIFS DU JUGEMENT prononcés par le juge Teitelbaum

             en date du 22 septembre 1997

ONT COMPARU :

Me James Shearn              pour la demanderesse

Me David W. Aitken      pour la défenderesse

PROCUREURS INSCRITS AU DOSSIER :

Borden, Elliot      pour la demanderesse

Toronto

Osler, Hoskin & Harcourt      pour la défenderesse

Ottawa

 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.