Décisions de la Cour fédérale

Informations sur la décision

Contenu de la décision

        



Date : 20001115


Dossier : IMM-5646-99

Entre:

     MUHAMMED SHOWKOT ALI

     Partie demanderesse

Et:

     LE MINISTRE DE LA CITOYENNETÉ ET DE L'IMMIGRATION

     Partie défenderesse



     MOTIFS D'ORDONNANCE

LE JUGE ROULEAU


[1]      Cette demande de contrôle judiciaire a été déposée à l'encontre d'une décision de la section du statut de réfugié de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (ci-après la "section du statut"), rendue le 26 octobre 1999, selon laquelle le demandeur n'est pas un réfugié au sens de la Convention.

[2]      Le demandeur est citoyen du Bengladesh. Il est arrivé au Canada le 11 novembre 1998 et a réclamé le statut de réfugié dès son arrivée. Il allègue avoir une crainte bien fondée de persécution en raison de ses opinions politiques. La section du statut a jugé que la crédibilité du demandeur était en cause dans la présente affaire. Elle a relevé plusieurs improbabilités, de même qu'une contradiction majeure. Il est utile de reproduire la partie pertinente de la décision de la section du statut:

     " The claimant alleged that he belonged to the student group of the Bangladesh Freedom Party from 1990 to 1996. The claimant was able to answer several questions put to him by the RCO about the party's history. He recalled the split of the party between the Rashid supporters and the Farouk supporters. The later wing was well-known for its terrorist activities. The claimant indicated that he belonged to the Rashid wing. The panel noted that the claimant had a very good memory. However when asked about the political orientation of the party the claimant became noticeably vague. The RCO confronted the claimant with the information in the documentary evidence which shows no student group as such. The claimant was obviously disconcerted. Asked what was the political tendencies of the two wings, the claimant indicated that The Rashid group was: center, and the Farouk group was right wing. Documentary evidence shows that the Rashid was right wing and that the Farouk group was extreme right. The claimant demonstrated that he was not as involved with the Rashid group as alleged. His ignorance is telling. Asked if there were any arrests under the BNP government, the claimant replied that there were none after 1992. However, documentary evidence shows that many members were indeed arrested. The claimant added that it was according to his knowledge. The panel finds that this added-on nuance does not take away the fact that the claimant's involvement was minimal as demonstrated by his ignorance of basic facts for someone who alleged to have been active for that party. Such a tendency to exaggerate continued throughout the testimony of the claimant.
     The claimant alleged that his work and acquaintance with Hellal put him in a similar risk as Hellal. The panel acknowledge that the claimant was on the same boat as Hellal while delivering food and medical stuff to flood-stranded population. However, Hellal, who occupied a much higher position is, no doubt, in contact with hundreds, if not thousands of workers by the mere fact of his position. He was the head of Dhaumondi Thana Branch. By showing himself in the same boat with Hellal, the claimant did not demonstrate that he is indeed close to Hellal to such an extent that he may be running into the same predicament as Hellal, who was allegedly killed by AL goons. The panel finds such a leap a further exaggeration in the claimant's testimony. The panel also saw the claimant, on another video clip, introducing people at a podium. The panel does not doubt that the claimant was a worker for the BNP in his locality. However he was not a prominent speaker.
     The claimant alleged that on December 8, 1997, he called a meeting to discuss arrangements for the general strike against the Chittagong Hill Tract treaty. He testified that the strike was to be held on December 10, 1997. He was taken to the police station. He spent half an hour with an officer who urged him to quit BNP and to stick to sport. The claimant testified that he was a well-known cricket player. He was playing in a professional league. The claimant was slapped by the police officer, who then asked his men to give him a `good lesson'. The claimant indicated that the president of his thana was also arrested. According to the claimant his president organized a march in the afternoon of the 9th after the claimant was released in protest of the beatings. The RCO confronted the claimant with the fact that there was no need to make preparation plans for a general strike on December 9th, as the strike was over on December 7th. It was scheduled before that date. The panel does not find it plausible that the claimant would occupy the position of general secretary in his area and not be aware of the date of such an important event. The Chittagong Hill Tract treaty has been at the forefront of the news media for months. The public opinion all over the country was divided on the matter. Asked where he was on December 7th, the claimant replied that he was at a cricket match at the Borishal stadium in front of some 5000 or 6000 spectators. The panel finds this sequence a major contradiction between the testimony and the wide press coverage of this important event. The claimant did not provide any reasonable explanation. He repeated what his president decided about his case. Such is not a satisfactory explanation.
     The claimant alleged that the government bans radio, TV information which is detrimental to the government. Documentary evidence shows that, although there were some specific restrictions on inappropriate incitations, by and large, there is freedom of press in Bangladesh.
     The claimant testified that he was chosen to be a Commissioner. This nomination infuriated Kala, the Awami League goon who is after the claimant. Although the claimant's house was guarded, Kala managed to get in. The claimant's description was vague. The claimant testified that his father is rich. He has a business which hires 200 employees. The house is situated in the best district of Dhaka. The property is known by name and bears no address as it is a well-known place. Therefore the panel does not find it plausible that the claimant's father's complaint would not have been taken seriously. There was damage to the property to be reported as well as injuries to his son. The panel also noted that the claimant did not mention in his PIF that the house was ransacked and that his father reported the incident to the police. The panel does not believe that this incident occurred. Such an omission from an intelligent, educated person, does mar his credibility. When assessing the testimony, combined with the omission, the panel finds that the claimant did not demonstrate that the injuries suffered were the result of the alleged encounter for political reasons.
     Moreover, the panel noted several anomalies with the three medical certificates. There are striking discrepancies between spelling of the name of institution in the letter heads and the spelling in the stamp at the bottom in exhibit P-4 and P-6. It is also unusual that a doctor would indicate, as in P-5, the cause of injuries such as an `assault one day back'. The certificate was issued two years later. The panel does not give those documents any weight. They do not demonstrate that the injuries suffered by the claimant had been inflicted due to his political opinion.
     After reviewing the totality of the evidence submitted by the claimant and the RCO, the panel concludes that the claimant did not provide sufficient credible evidence to demonstrate that he has more than a `mere possibility', or a `reasonable chance' of being persecuted should he go back to Bangladesh."



Arguments du demandeur

[3]      Le demandeur soutient qu'il n'a jamais témoigné à l'effet que le Freedom Party, auquel il appartenait, comportait une aile étudiante. De plus, l'idéologie d'un parti politique, au même titre que la documentation consultée par la section du statut, est une question d'opinion.

[4]      Le demandeur n'a jamais été membre de la faction armée. La section du statut ne pouvait donc, selon lui, considérer le fait qu'il ignorait que des membres de la faction armée du Freedom Party, devenue indépendante à compter de 1992, avaient été arrêtés en 1993 comme signe d'un manque de crédibilité.

[5]      À son avis, même si la section du statut avait conclu que les activités du demandeur avec le Freedom Party étaient minimes, il serait erroné de considérer cette conclusion comme déterminante, puisque le demandeur lui-même n'a pas insister sur son appartenance au Freedom Party. Il a allégué que la persécution qu'il avait soufferte découlait de son allégeance au BNP et de ses activités en tant que membre influent du parti.

[6]      Le demandeur croit que la section du statut a erronément conclu qu'il n'aurait pas subi le même sort que Hellal parce qu'il n'était pas aussi influent ou visible que lui. La section du statut aurait aussi erré en droit en concluant que seul un porte-parole important aurait été persécuté, compte tenu du fait que la preuve présentée indiquait que même de simples membres étaient victimes de persécution.

[7]      Le demandeur croit que la section du statut a erré en considérant qu'il n'y avait eu qu'une grève, le 7 décembre 1997. En fait, la preuve démontre qu'il y avait d'autres grèves à cette époque, notamment le 10 décembre 1997. Si la section du statut avait considéré ce fait, elle aurait, selon le demandeur, conclu de façon différente.

[8]      Le demandeur souligne que la section du statut a erronément indiqué qu'il avait témoigné que le président de son thana (une division géographique) avait été arrêté le 8 décembre 1997 et que le demandeur avait convoqué une réunion le 8 décembre 1999. Selon le demandeur, la section du statut aurait erronément indiqué qu'il avait témoigné qu'il n'y avait pas de liberté d'expression au Bangladesh.

[9]      Le demandeur soutient qu'il n'a jamais témoigné qu'il avait été attaqué à l'intérieur de sa résidence ou que sa maison avait été saccagée le 4 juillet 1997. Il admet qu'il a omis de mentionner dans son FRP que son père avait rencontré les policiers pour les informer de l'attaque subie par son fils à l'extérieur de sa résidence. Si la section du statut n'avait pas déjà fait autant d'erreurs en évaluant la crédibilité du demandeur, cette dernière omission ne l'aurait peut-être pas amené à conclure que l'attaque n'avait jamais eu lieu.

[10]      Le demandeur soutient que la section du statut ne pouvait prendre pour acquis que, compte tenu de la richesse du père du demandeur, sa plainte aux policiers aurait nécessairement été traitée avec célérité.

[11]      Selon le demandeur, la section du statut a erré en droit en décidant d'accorder peu de valeur probante à ses certificats médicaux. Elle serait parvenue à cette conclusion de façon arbitraire et en faisant abstraction du texte des certificats. Elle aurait aussi omis d'utiliser ses connaissances spécialisées à l'effet que les mots étrangers s'écrivent souvent de différentes façons lorsqu'ils sont traduits en anglais.

Arguments du défendeur

[12]      Le défendeur soumet que la méconnaissance d'informations de base au sujet d'un parti pour lequel le demandeur prétend avoir milité est difficilement explicable et hautement préjudiciable à sa crédibilité.

[13]      Concernant la grève, le défendeur soumet que l'article invoqué par le demandeur ne soutient pas ses allégations. Rien n'indique qu'il se soit tenu des grèves dans les jours suivants le 7 décembre.

[14]      Quant à la non plausibilité que la plainte déposée par le père du demandeur n'ait pas été prise au sérieux, le défendeur prétend qu'il s'agit d'une constatation raisonnable qui pouvait valablement être faite.

[15]      Le défendeur ajoute enfin qu'il s'agit d'une décision de crédibilité pure qui, par sa nature, est sujette à une très grande déférence.

    

Analyse

[16]      Il appartient à la section du statut à titre de tribunal spécialisé d'apprécier la crédibilité des témoins et de la preuve présentée. En l'absence d'une démonstration par le demandeur que les inférences tirées par le tribunal ne pouvaient raisonnablement l'être, l'intervention de cette Cour ne saurait être justifiée. Ces principes ont été repris par la Cour dans l'affaire Kabeya c. M.C.I., IMM-47-99, 28 janvier 2000 (J. Lemieux), en ces termes:

     "Tel que réitéré à de nombreuses reprises par mes collègues, la norme de contrôle d'une décision de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié dont les motifs sont fondés sur une absence de crédibilité du revendicateur et ce, vu les implausibilités et invraisemblances, tirées raisonnablement et appuyées sur la preuve ou en raison de la confusion engendrée par les réponses de ce dernier est celle déterminée par la Cour d'appel fédérale, dans Aguebor c. Canada par le juge Décary:
         Il ne fait pas de doute que le tribunal spécialisé qu'est la section du statut de réfugié a pleine compétence pour apprécier la plausibilité d'un témoignage. Qui, en effet, mieux que lui, est en mesure de jauger la crédibilité d'un récit et de tirer les inférences qui s'imposent? Dans la mesure où les inférences que le tribunal tire ne sont pas déraisonnables au point d'attirer notre intervention, ses conclusions sont à l'abri du contrôle judiciaire. Dans Giron, la Cour n'a fait que constater que dans le domaine de la plausibilité, le caractère déraisonnable d'une décision peut être davantage palpable, donc plus facilement identifiable, puisque le récit apparaît à la face même du dossier. Giron, à notre avis, ne diminue en rien le fardeau d'un appelant de démontrer que les inférences tirées par le tribunal ne pouvaient pas raisonnablement l'être. L'appelant, en l'espèce ne s'est pas déchargé de ce fardeau.
     Cette conclusion est en concordance avec la décision de la Cour suprême du Canada dans Syndicat canadien de la fonction publique, section local 301 c. Ville de Montréal, dans laquelle, Madame la juge L'Heureux-Dubé fit la remarque suivante à la page 844:
         Nous devons nous souvenir que la norme quant à la révision des conclusions de fait d'un tribunal administratif exige une extrême retenue: Ross c. Conseil scolaire du district no 15 du Nouveau-Brunswick, [1996] 1 R.C.S. 825, le juge La Forest aux pp. 849 et 852. Les cours de justice ne doivent pas revoir les faits ou apprécier la preuve. Ce n'est que lorsque la preuve, examinée raisonnablement, ne peut servir de fondement aux conclusions du tribunal qu'une conclusion de fait sera manifestement déraisonnable, par exemple, en l'espèce, l'allégation suivant laquelle un élément important de la décision du tribunal ne se fondait sur aucune preuve; voir également: Conseil de l'éducation de Toronto, précité, au par. 48, le juge Cory; Lester, précité, le juge McLachlin à la p. 669. La décision peut très bien être rendue sans examen approfondi du dossier: National Corn Growers Assn. c. Canada (Tribunal des importations), [1990] 2 R.C.S. 1324, le juge Gonthier à la p. 1370." (Voir aussi: Mostajelin c. M.E.I., A-122-90, 15 janvier 1993, (C.A.F.))


[17]      Compte tenu des circonstances particulières de la présente affaire, j'examinerai chacun des reproches soulevés par le demandeur.

Appartenance au Freedom Party

[18]      La section du statut a entrepris son analyse en indiquant que: "[t]he claimant alleged that he belonged to the student group of the Bangladesh Freedom Party from 1990 to 1996". Ceci est une erreur, car le demandeur a témoigné que le Freedom Party n'avait pas d'aile étudiante (pages 247 à 249 du dossier du Tribunal). Plus loin dans le même paragraphe, la section du statut indique qu'elle a: "confronted the claimant with information in the documentary evidence which shows no student group as such. The claimant was obviously disconcerted". J'ai parcouru la transcription de l'audience devant la section du statut attentivement et je n'ai pu trouver un seul passage qui fait état de cette confrontation. De plus, tel qu'indiqué précédemment, le demandeur a lui-même témoigné à l'effet qu'il n'existait pas d'aile étudiante au sein du Freedom Party. Je suis d'avis que cette erreur n'a toutefois aucune incidence sur le sort de la présente affaire.

Idéologie du Freedom Party

[19]      La section du statut a indiqué ceci: "Asked what was the political tendencies of the two wings, the claimant indicated that The Rashid group was : center, and the Farouk group was right wing. Documentary evidence shows that the Rashid was right wing and that the Farouk group was extreme right." La preuve documentaire indique en effet que le Freedom Party est un parti politique conservateur de droite, sinon d'extrême droite. Le demandeur indique que l'idéologie d'un parti politique est une question d'opinion et qu'il était raisonnable qu'il considère l'idéologie de son parti comme centriste. Le demandeur n'indique toutefois pas en quoi la conclusion de la section du statut est déraisonnable, puisqu'elle s'appuie sur la documentation déposée.

Arrestations au sein du Freedom Party

[20]      La section du statut a tenté de vérifier le degré d'implication du demandeur au sein du groupe Rashid du Freedom Party. Elle a indiqué: "Asked if there were any arrests under the BNP government, the claimant replied that there were none after 1992. However, documentary evidence shows that many members were indeed arrested. The claimant added that it was according to his knowledge. The panel finds that this added-on nuance does not take away the fact that the claimant' involvement was minimal as demonstrated by his ignorance of basic facts for someone who alleged to have been active for that party. Such a tendency to exaggerate continued throughout the testimony of the claimant."

[21]      La documentation produite indique bel et bien que plusieurs membres de la faction armée du Freedom Party ont été arrêtés en 1993, après que le gouvernement ait intercepté une cargaison d'armes qui leur était destinée. En fait, les documents indiquent que des arrestations ont eu lieu en 1997 aussi. Le demandeur tente de justifier son ignorance de ces détails en faisant valoir qu'il n'était pas membre de la faction armée du Freedom Party en 1993.

[22]      Une lecture attentive de la décision de la section du statut révèle que les questions relatives aux arrestations étaient plutôt posées pour vérifier le degré d'implication du demandeur au sein de son parti politique. À mon avis, si la section du statut croyait que le demandeur occupait un poste assez élevé, elle était en droit de s'attendre à ce qu'il soit au courant de ce type d'information, surtout si les membres arrêtés étaient des dirigeants. Le demandeur ne réussit pas à me convaincre du caractère déraisonnable de cet aspect de la décision de la section du statut.


Importance accordée par la section du statut au fait qu'il était membre du Freedom Party


[23]      Le demandeur plaide que la section du statut n'aurait pas dû accorder trop d'importance au fait qu'il ait été membre du Freedom Party, puisque selon lui, la crainte de persécution qu'il entretient est dû au fait de son appartenance au BNP. Seuls quatre paragraphes de son PIF traitent de son appartenance au FP, alors que 29 autres concernent son appartenance au BNP.

[24]      À mon avis, la section du statut était justifiée d'apprécier la preuve comme bon lui semblait. Au cours de l'audience, les membres de la section du statut ont posé au demandeur la question suivante: "Why are they [les policiers ou des terroristes à la solde du parti au pouvoir] specifically after you?". Le demandeur a répondu:

    
     "Honourable Court, there are three reasons behind it: maybe number 1, I was the member of the Freedom Party, and because of my activities, and because of the activities of my unit, the popularity of our BNP increased in our area. Because of that reason, politically, Awame League Party had trouble because of that reason. It could be the reason.
     Another reason (...)"

[25]      Compte tenu de cette réponse, la section du statut était justifiée d'examiner les actions antérieures du demandeur, puisqu'elles pouvaient servir à expliquer ses craintes actuelles. À mon avis, la Cour ne serait pas justifiée d'intervenir sur cet aspect de la décision.

Pertinence de la prise en compte de l'importance du poste du demandeur

[26]      Une lecture attentive de l'interrogatoire et du témoignage du demandeur à l'audience indique que les membres de la section du statut tentaient de déterminer avec précision le poste qu'occupait le demandeur au sein du BNP. Le BNP compte en effet plusieurs millions de membres et a plus de 100 membres qui siègent au Parlement. Le demandeur reproche à la section du statut d'avoir déterminé qu'il n'occupait pas un rang aussi élevé que Hellal, un dirigeant du BNP dont le corps avait été retrouvé sans vie, et donc qu'il ne faisait pas face au même danger. La section du statut a déterminé:

     "The claimant alleged that his work and acquaintance with Hellal put him in a silar risk as Hellal. The panel acknowledge that the claimant was on the same boat as Hellal while delivering food and medical stuff to flood-stranded population. However, Hellal, who occupied a much higher position is, no doubt, in contact with hundreds, if not thousands of workers by the mere fact of his position. He was the head of Dhaumondi Thana Branch. By showing himself in the same boat with Hellal, the claimant did not demonstrate that he is indeed close to Hellal to such an extent that he may be running into the same predicament as Hellal, who was allegedly killed by AL goons. The panel finds such a leap a further exaggeration in the claimant's testimony. The panel also saw the claimant, on another video clip, introducing people at a podium. The panel does not doubt that the claimant was a worker for the BNP in his locality. However he was not a prominent speaker."


[27]      Le demandeur tente maintenant de diminuer l'importance qui se devait d'être accordée à son amitié avec Hellal. Il appert du PIF que le demandeur indiquait que c'était précisément en raison de cette amitié et des buts communs qu'ils partageaient qu'il craignait maintenant pour sa vie. À mon avis, la section du statut était pleinement justifiée de se pencher sur le rang occupé par le demandeur. Par ailleurs, la section du statut a jugé qu'aucune des preuves présentées n'établissait avec certitude que les deux hommes étaient plus que de simples connaissances politiques. La Cour ne saurait revenir sur cette appréciation des faits.     

Grève du 7 décembre et grèves subséquentes

[28]      La section du statut a déterminé que cette séquence de l'interrogatoire constituait un point majeur dans l'appréciation de la crédibilité du demandeur et montrait clairement qu'il n'était pas aussi impliqué au niveau politique qu'il le prétendait. Le passage pertinent du jugement est le suivant:

     "The claimant alleged that on December 8, 1997, he called a meeting to discuss arrangements for the general strike against the Chittagong Hill Tract treaty. He testified that the strike was to be held on December 10, 1997. He was taken to the police station. He spent half an hour with an officer who urged him to quit BNP and to stick to sport. The claimant testified that he was a well-known cricket player. He was playing in a professional league. The claimant was slapped by the police officer, who then asked his men to give him a `good lesson'. The claimant indicated that the president of his thana was also arrested. According to the claimant his president organized a march in the afternoon of the 9th after the claimant was released in protest of the beatings. The RCO confronted the claimant with the fact that there was no need to make preparation plans for a general strike on December 9th, as the strike was over on December 7th. It was scheduled before that date. The panel does not find it plausible that the claimant would occupy the position of general secretary in his area and not be aware of the date of such an important event. The Chittagong Hill Tract treaty has been at the forefront of the news media for months. The public opinion all over the country was divided on the matter. Asked where he was on December 7th, the claimant replied that he was at a cricket match at the Borishal stadium in front of some 5000 or 6000 spectators. The panel finds this sequence a major contradiction between the testimony and the wide press coverage of this important event. The claimant did not provide any reasonable explanation. He repeated what his president decided about his case. Such is not a satisfactory explanation."

[29]      Cette conclusion de la section du statut est entièrement appuyée par la preuve au dossier.

[30]      Le demandeur a indiqué, dans son témoignage, que des grèves locales avaient eu lieu vers le 5 ou 6 décembre. Cependant, il a bien précisé que la grève nationale avait eu lieu le 10 décembre. La grève nationale en question a eu lieu le 7 décembre. Les explications du demandeur étaient dès lors en directe contradiction avec ce fait objectif. Le demandeur plaide maintenant qu'il y a eu d'autres grèves après celle du 7 décembre, dont au moins une le 10. Ceci ne change rien au fait qu'il a témoigné que la grève nationale avait eu lieu le 10, alors qu'elle a bel et bien eu lieu le 7 décembre. Compte tenu de l'importance de cet événement, la section du statut était amplement justifiée, à mon avis, de conclure au caractère non crédible du témoignage du demandeur.

[31]      Le demandeur reproche à la section du statut d'avoir conclu que c'était lui qui avait organisé la réunion du 8 décembre 1997, alors qu'il n'y avait que participé. Il s'agissait apparemment d'une réunion du comité exécutif dont il était le secrétaire général. Le demandeur a par ailleurs témoigné que le secrétaire général de ce comité exécutif avait comme tâche d'organiser les réunions du comité. Dans ces circonstances, même si cette conclusion de la section du statut s'avérait être erronée, elle est toutefois raisonnable compte tenu du témoignage du demandeur.

Témoignage quant à la liberté d'expression

[32]      La section du statut a conclu que: "[t]he claimant alleged that the government bans radio, TV information which is detrimental to the government. Documentary evidence shows that, although there were some specific restrictions on inappropriate incitations, by and large, there is freedom of press in Bangladesh." Je ne puis déceler dans ce passage aucune conclusion à l'effet que la section du statut aurait considéré que le demandeur avait témoigné qu'il n'y avait aucune liberté d'expression au Bangladesh. Le reproche du demandeur quant à cet aspect de la décision de la section du statut m'apparaît mal fondé et même frivole.

L'agression du 4 juillet 1997

[33]      Le passage contesté des motifs de la section du statut est le suivant:

     "The claimant testified that he was chosen to be a Commissioner. This nomination infuriated Kala, the Awami League goon who is after the claimant. Although the claimant's house was guarded, Kala managed to get in. The claimant's description was vague. The claimant testified that his father is rich. He has a business which hires 200 employees. The house is situated in the best district of Dhaka. The property is known by name and bears no address as it is a well-known place. Therefore the panel does not find it plausible that the claimant's father's complaint would not have been taken seriously. There was damage to the property to be reported as well as injuries to his son. The panel also noted that the claimant did not mention in his PIF that the house was ransacked and that his father reported the incident to the police. The panel does not believe that this incident occurred. Such an omission from an intelligent, educated person, does mar his credibility. When assessing the testimony, combined with the omission, the panel finds that the claimant did not demonstrate that the injuries suffered were the result of the alleged encounter for political reasons."

[34]      Cette conclusion est tout à fait raisonnable et le demandeur ne soumet rien qui pourrait démontrer que la conclusion ne se fonde pas sur la preuve ni qu'elle soit déraisonnable. La décision du juge Nadon dans l'affaire Sanchez c. M.E.I., IMM-2631-99, 20 avril 2000, est similaire. Dans cette affaire, le demandeur avait parlé pour la première fois à l'audience d'un incident où sa maison fut mitraillée, incident qui l'aurait convaincu à venir au Canada. Le juge Nadon a conclu qu'il était "invraisemblable que le demandeur puisse oublier de mentionner un incident d'une telle importance dans son FRP, puisqu'il s'agissait de l'incident qui l'aurait convaincu de venir au Canada."

[35]      Le demandeur, dans son mémoire, prétend qu'il n'a jamais témoigné qu'il avait été attaqué à l'intérieur de la résidence de son père ou que la résidence ait été saccagée. Bien qu'il ait raison quant à l'endroit où il fût attaqué, le demandeur ne peut prétendre qu'il n'a jamais dit que la résidence avait été vandalisée. Il l'a affirmé, comme l'indique la transcription de son témoignage.

[36]      Le demandeur a aussi contesté l'inférence tirée par la section du statut quant à la possibilité d'une action policière, compte tenu du statut social dont jouit son père. Le demandeur n'a pas réussi à me convaincre que cette inférence est déraisonnable au point où une intervention de cette Cour est justifiée.

Rapports médicaux

[37]      Le demandeur conteste enfin la décision de la section du statut de n'accorder aucun poids aux rapports médicaux présentés par le demandeur. Les arguments qu'il présente devant cette Cour, quant à la valeur à accorder aux rapports médicaux, sont les mêmes que ceux qu'il a fait valoir devant la section du statut. Rien n'indique que la section du statut n'en a pas tenu compte. La décision de la section du statut quant à cette preuve tombe à l'intérieur de sa compétence en tant que tribunal de première instance et cette conclusion ne devrait être mise en question qu'après une démonstration de son caractère déraisonnable. En l'espèce, je suis d'avis que ceci n'a pas été fait.

Conclusion

[38]      Une revue attentive de ce dossier m'amène à croire que la section du statut a refusé d'accorder le statut de réfugié au demandeur parce qu'elle a déterminé qu'il avait exagéré son récit au point où il ne pouvait pas être cru. Les conclusions de la section du statut sont basées sur la preuve déposée dans ce dossier et la lecture de l'interrogatoire qu'a subi le demandeur laisse bien voir que la section du statut tentait de déterminer l'importance du poste que prétendait occuper le demandeur, de façon à évaluer l'étendue du risque qu'il courait. Elle a déterminé que le demandeur n'avait pas réussi à la convaincre qu'il y avait plus qu'une simple possibilité ou une chance raisonnable qu'il soit persécuté à son retour au Bangladesh (Adjei c. Canada (Ministre de l'emploi et de l'immigration), [1989] 2 F.C. 680; (1989) 7 Imm. L.R. (2d) 169 (C.A.)). Après une revue attentive du dossier, je conclus que le demandeur n'a pas réussi à me convaincre que la section du statut a erré d'une façon telle que l'intervention de cette Cour soit nécessaire. Cette demande est en conséquence rejetée.





                                 JUGE

OTTAWA, Ontario

Le 15 novembre 2000

 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.