Supplement
Canada Gazette, Part I
May 17, 2014
COPYRIGHT BOARD
Statement of Royalties to Be Collected
by Re:Sound for the Communication to the
Public by Telecommunication, in Canada,
of Published Sound Recordings Embodying
Musical Works and Performers’
Performances of Such Works
Tariff No. 8 – Non-Interactive and
Semi-Interactive Webcasts
(2009-2012)
Supplément
Gazette du Canada, Partie I
Le 17 mai 2014
COMMISSION DU DROIT
D’AUTEUR
Tarif des redevances à percevoir par
Ré:Sonne pour la communication au
public par télécommunication, au Canada,
d’enregistrements sonores publiés
constitués d’œuvres musicales et
de prestations de telles œuvres
Tarif n
o
8 – Webdiffusions non interactives
et semi-interactives
(2009-2012)
Supplement to the Canada Gazette
May 17, 2014
COPYRIGHT BOARD
FILE: Public Performance of Sound Recordings
Statement of Royalties to Be Collected by Re:Sound in Respect of
Non-Interactive and Semi-Interactive Webcasts
In accordance with subsection 68(4) of the Copyright Act, the
Copyright Board has certified and hereby publishes the statement
of royalties to be collected from Re:Sound Music Licensing Com-
pany (Re:Sound) for the communication to the public by telecom-
munication, in Canada, of published sound recordings embodying
musical works and performers’ performances of such works pursu-
ant to Tariff No. 8 (Non-Interactive and Semi-Interactive Webcasts)
for the years 2009 to 2012.
Ottawa, May 17, 2014
GILLES M
cDOUGALL
Secretary General
56 Sparks Street, Suite 800
Ottawa, Ontario
K1A 0C9
613-952-8624 (telephone)
gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (email)
Supplément à la Gazette du Canada
Le 17 mai 2014
2
COMMISSION DU DROIT D’AUTEUR
DOSSIER : Exécution publique d’enregistrements sonores
Tarif des redevances à percevoir par Ré:Sonne à l’égard de
l’utilisation de musique enregistrée à l’égard des webdiffusions
non interactives et semi-interactives
Conformément au paragraphe 68(4) de la Loi sur le droit d’au-
teur, la Commission du droit d’auteur a homologué et publie le
tarif des redevances à percevoir à l’égard de Ré:Sonne Société de
Gestion de la Musique (Ré:Sonne) pour la communication au
public
par
télécommunication,
au
Canada,
d’enregistrements
sonores publiés constitués d’œuvres musicales et de prestations de
telles œuvres en vertu du tarif n
o
8 (Webdiffusions non interactives
et semi-interactives) pour les années 2009 à 2012.
Ottawa, le 17 mai 2014
Le secrétaire général
GILLES M
cDOUGALL
56, rue Sparks, Bureau 800
Ottawa (Ontario)
K1A 0C9
613-952-8624 (téléphone)
gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (courriel)
Supplement to the Canada Gazette
May 17, 2014
STATEMENT OF ROYALTIES TO BE COLLECTED
BY RE:SOUND FOR THE COMMUNICATION TO THE
PUBLIC BY TELECOMMUNICATION, IN CANADA, OF
PUBLISHED SOUND RECORDINGS EMBODYING
MUSICAL WORKS AND PERFORMERS’
PERFORMANCES OF SUCH WORKS FOR
THE YEARS 2009 TO 2012
Tariff No. 8
NON-INTERACTIVE AND SEMI-INTERACTIVE
WEBCASTS
Definitions
1. In this tariff,
“Act” means the Copyright Act, R.S.C. 1985, c. C-42, as modified;
(« Loi »)
“ATH” means aggregate tuning hours, the total individual hours of
programming a webcaster communicates during the relevant per-
iod to all listeners in Canada that provide audio programming con-
sisting, in whole or in part, of sound recordings of musical works.
For example, if the webcaster communicated 2 hours of program-
ming to 10 simultaneous listeners, the webcaster’s ATH would
be 20; (« NTHE »)
“device” means any device capable of receiving and playing a file
included in a webcast, including a computer, digital media player,
cellular phone, smartphone, or tablet; (« appareil »)
“file” means a digital file of a sound recording of a musical work,
or a part thereof; (« fichier »)
“interactive
webcast”
refers
to
any
webcast
through
which
a
specific file can be communicated to a member of the public at a
place and at a time individually chosen by that member of the pub-
lic; (« webdiffusion interactive »)
“month” means a calendar month; (« mois »)
“non-commercial webcaster” means any webcaster other than the
Canadian Broadcasting Corporation, that is owned and operated by
a not-for-profit organization including any campus webcaster and
community webcaster, whether or not any part of the webcaster’s
operating costs is funded by advertising revenues; (« webdiffuseur
non commercial
»)
“non-interactive webcast” refers to a webcast — other than a
simulcast of programming to which the CBC Radio Tariff (SOCAN,
Re:Sound), the Commercial Radio Tariff (SOCAN, Re:Sound, CSI,
AVLA/SOPROQ, ArtistI), the Pay Audio Services Tariff (SOCAN,
NRCC) or the Satellite Radio Services Tariff (SOCAN, NRCC, CSI)
applies — over which the recipient exercises no control over the
content
or
the
timing
of
the
webcast;
(«
webdiffusion
non
interactive
»)
“play” means the single performance of a file to a single person;
(« écoute »)
“semi-interactive webcast” refers to a webcast — other than a
simulcast of programming to which the CBC Radio Tariff (SOCAN,
Re:Sound), the Commercial Radio Tariff (SOCAN, Re:Sound, CSI,
AVLA/SOPROQ, ArtistI), the Pay Audio Services Tariff (SOCAN,
NRCC) or the Satellite Radio Services Tariff (SOCAN, NRCC, CSI)
applies, an interactive webcast or a non-interactive webcast — over
which the recipient exercises some level of control over the content
of
the
webcast
or
the
timing
of
the
webcast;
(«
webdiffusion
semi-interactive
»)
“webcast” means the communication in Canada, via the Internet or
another digital network, to a device, of one or more files that are
intended
to
be
reproduced
onto
the
device
only
to
the
extent
required to allow listening to the files at substantially the same time
as when the files are communicated; (« webdiffusion »)
Supplément à la Gazette du Canada
Le 17 mai 2014
3
TARIF DES REDEVANCES À PERCEVOIR PAR
RÉ:SONNE POUR LA COMMUNICATION AU PUBLIC
PAR TÉLÉCOMMUNICATION, AU CANADA,
D’ENREGISTREMENTS SONORES PUBLIÉS
CONSTITUÉS D’ŒUVRES MUSICALES ET DE
PRESTATIONS DE TELLES ŒUVRES
POUR LES ANNÉES 2009 À 2012
Tarif n
o
8
WEBDIFFUSIONS NON INTERACTIVES
ET SEMI-INTERACTIVES
Définitions
1. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent tarif.
« année » Année civile. (“year”)
« appareil » Tout appareil capable de recevoir et de faire entendre
un fichier contenu dans une webdiffusion : ordinateur, lecteur de
médias
numérique,
téléphone
cellulaire,
téléphone
intelligent,
tablette, etc. (“device”)
« écoute » Exécution unique d’un fichier auprès d’une seule per-
sonne. (“play”)
« fichier » Fichier numérique d’un enregistrement sonore d’une
œuvre musicale, ou d’une partie de ce fichier. (“file”)
« Loi » Loi sur le droit d’auteur, L.R.C. 1985, ch. C-42, dans sa
version modifiée. (“Act”)
« mois » Mois civil. (“month”)
« NTHE » signifie nombre total d’heures d’écoute, c’est-à-dire le
nombre total d’heures individuelles de programmation qu’un web-
diffuseur communique pendant la période pertinente à tous les
auditeurs au Canada dans le cadre d’une programmation audio
constituée,
en
totalité
ou
en
partie,
d’enregistrements
sonores
d’œuvres musicales. Par exemple, si le webdiffuseur a communi-
qué 2 heures de programmation à 10 auditeurs simultanés, son
NTHE serait de 20. (“ATH”)
« webdiffuseur » Personne ou organisation qui fait de la webdiffu-
sion. (“webcaster”)
«
webdiffuseur
non
commercial
»
Webdiffuseur
autre
que
la
Société Radio-Canada qui est détenu et exploité par un organisme
sans but lucratif, par exemple un webdiffuseur de campus ou un
webdiffuseur communautaire, que les coûts d’exploitation du web-
diffuseur soient financés en partie par des recettes publicitaires ou
non. (“non-commercial webcaster”)
« webdiffusion » Communication au Canada, par Internet ou par
un autre réseau numérique, à un appareil, d’un ou de plusieurs
fichiers destinés à être reproduits sur l’appareil uniquement dans la
mesure nécessaire pour en permettre l’écoute essentiellement au
moment où les fichiers sont communiqués. (“webcast”)
« webdiffusion interactive » Webdiffusion dans le cadre de laquelle
un fichier donné peut être communiqué à un membre du public à
l’emplacement et au moment de son choix. (“interactive webcast”)
« webdiffusion non interactive » Webdiffusion — autre que la dif-
fusion simultanée de programmation à laquelle s’appliquent le
Tarif de la radio de la SRC (SOCAN, Ré:Sonne), le Tarif pour la
radio
commerciale
(SOCAN,
Ré:Sonne,
CSI,
AVLA/SOPROQ,
ArtistI),
le
Tarif
pour
les
services
sonores
payants
(SOCAN,
SCGDV)
ou
le
Tarif
pour
les
services
de
radio
par
satellite
(SOCAN, SCGDV, CSI) — dans le cadre de laquelle le destinataire
ne peut aucunement déterminer le contenu ou le moment de la
webdiffusion. (“non-interactive webcast”)
« webdiffusion semi-interactive » Webdiffusion — autre que la dif-
fusion simultanée de programmation à laquelle s’appliquent le
Tarif de la radio de la SRC (SOCAN, Ré:Sonne), le Tarif pour la
radio
commerciale
(SOCAN,
Ré:Sonne,
CSI,
AVLA/SOPROQ,
Supplement to the Canada Gazette
May 17, 2014
“webcaster”
means a person or organization who carries out a web-
cast; (« webdiffuseur »)
“year” means a calendar year. (« année »)
Application
2. (1) This tariff sets the royalties to be paid by a webcaster, in
the years 2009 to 2012, for the communication to the public by
telecommunication
of
published
sound
recordings
embodying
musical works and performers’ performances of such works in the
repertoire of Re:Sound, other than
(a) a simultaneous transmission (or simulcast) of programming
to which the CBC Radio Tariff (SOCAN, Re:Sound), the Com
mercial Radio Tariff (SOCAN, Re:Sound, CSI, AVLA/SOPROQ,
ArtistI), the Pay Audio Services Tariff (SOCAN, NRCC) or the
Satellite Radio Services Tariff (SOCAN, NRCC, CSI) applies;
(b) an interactive webcast; and
(c) a podcast or transmission of a program previously transmit-
ted (whether or not it has been converted to another audio file
format) for playback on a device.
(2) This tariff is not subject to the special royalty rates set out in
section 68.1 of the Act.
Non-commercial Webcasters
3. (1) The royalties payable for all webcasts carried out by a non-
commercial webcaster shall be $25 per year.
(2)
The
payment
made
pursuant
to
subsection
(1)
shall
be
accompanied by a description of the webcast services the web-
caster offers or intends to offer.
(3) Except to the extent required by subsection (2), a webcaster
that is subject to this section is not subject to section 9.
Canadian Broadcasting Corporation (CBC)
4. The royalties payable for any given month by CBC for non-
interactive and semi-interactive webcasts subject to this tariff shall
be $0.000131 per file included in a webcast, subject to a minimum
of $100 per year.
Non-interactive and Semi-interactive Webcasts, other than by
CBC and Non-commercial Webcasters
5. The royalties payable for any given month by a webcaster,
other than CBC or a non-commercial webcaster, for any non-
interactive or semi-interactive webcast shall be $0.000102 per file
included in a webcast, subject to a minimum of $100 per year.
Date Payable
6. Unless otherwise provided, all royalties are due 45 days after
the end of the relevant period.
7. All royalties payable under this tariff are exclusive of any
applicable federal, provincial or other governmental taxes or levies
of any kind.
Supplément à la Gazette du Canada
Le 17 mai 2014
4
ArtistI),
le
Tarif
pour
les
services
sonores
payants
(SOCAN,
SCGDV)
ou
le
Tarif
pour
les
services
de
radio
par
satellite
(SOCAN, SCGDV, CSI), la webdiffusion interactive ou la webdif-
fusion non interactive — dans le cadre de laquelle le destinataire
peut déterminer dans une certaine mesure le contenu ou le moment
de la webdiffusion. (“semi-interactive webcast”)
Application
2. (1) Le présent tarif établit les redevances payables par un
webdiffuseur, pour les années 2009 à 2012, pour la communication
au
public
par
télécommunication
d’enregistrements
sonores
publiés constitués d’œuvres musicales et de prestations de telles
œuvres contenues dans le répertoire de Ré:Sonne, sauf pour ce qui
a trait à :
a) la transmission simultanée (ou diffusion simultanée) de pro-
grammation à laquelle s’appliquent le Tarif de la radio de la
SRC (SOCAN, Ré:Sonne), le Tarif pour la radio commerciale
(SOCAN, Ré:Sonne, CSI, AVLA/SOPROQ, ArtistI), le Tarif pour
les services sonores payants (SOCAN, SCGDV) ou le Tarif pour
les services de radio par satellite (SOCAN, SCGDV, CSI);
b) la webdiffusion interactive;
c) la baladodiffusion ou transmission d’une émission qui a déjà
été transmise (qu’elle ait été convertie ou non en un autre format
de fichier audio) aux fins d’écoute sur un appareil.
(2) Le présent tarif n’est pas assujetti aux tarifs spéciaux prévus
à l’article 68.1 de la Loi.
Webdiffuseurs non commerciaux
3. (1) Les redevances payables sur toutes les webdiffusions d’un
webdiffuseur non commercial sont de 25 $ par année.
(2) Le paiement effectué conformément au paragraphe (1) doit
être accompagné d’une description des services de webdiffusion
qu’offre ou que prévoit offrir le webdiffuseur.
(3) Sauf dans la mesure où l’exige le paragraphe (2), un web-
diffuseur qui est assujetti au présent article n’est pas assujetti à
l’article 9.
Société Radio-Canada (SRC)
4. Les redevances mensuelles payables par la SRC pour les web-
diffusions non interactives et semi-interactives visées par le présent
tarif
correspondent
à
0,000131
$
pour
chaque
fichier
contenu
dans une webdiffusion, sous réserve de redevances minimales de
100 $ par année.
Webdiffusions non interactives et semi-interactives autres que
celles de la SRC et des webdiffuseurs non commerciaux
5. Les redevances mensuelles payables par un webdiffuseur
autre que la SRC ou un webdiffuseur non commercial pour les
webdiffusions non interactives ou semi-interactives correspondent
à 0,000102 $ pour chaque fichier contenu dans une webdiffusion,
sous réserve de redevances minimales de 100 $ par année.
Date de paiement
6. Sauf disposition contraire, toutes les redevances sont exigibles
45 jours suivant la fin de la période pertinente.
7. Les redevances payables en vertu du présent tarif ne com-
prennent ni les taxes fédérales, provinciales ou autres, ni les prélè-
vements d’autre genre qui pourraient s’appliquer.
Supplement to the Canada Gazette
May 17, 2014
REPORTING REQUIREMENTS
Webcaster Identification
8. No later than 45 days after the end of the first month during
which a webcaster carries out a webcast pursuant to section 2, the
webcaster shall provide to Re:Sound the following information:
(a) the name of the webcaster, including
(i) the name of the corporation, its jurisdiction of incorpora-
tion, the names of its principal officers and any other trade
name under which it carries on business, or
(ii) the name of the proprietor of an individual proprietorship;
(b) the address of its principal place of business and, if applic-
able, the address of an office in Canada if the principal place of
business is located outside Canada;
(c) the name, address and email of the persons to be contacted
for the purposes of notice, for the exchange of data and for the
purposes of invoicing and payment;
(d) the name and address of any authorized distributor;
(e) the name and Uniform Resource Locator (URL) from which
the webcast is or will be offered; and
(f) the date(s) of its first non-interactive and/or semi-interactive
webcast in Canada.
Music Use Information
9. (1) No later than 45 days after the end of each month, a web-
caster that is required to pay royalties pursuant to sections 4 or 5
shall provide to Re:Sound, in relation to each file included in a
non-interactive or semi-interactive webcast,
(a) the title of the sound recording;
(b) the name of each performer or group to whom the sound
recording is credited;
(c) the name of the record label or maker that released the sound
recording;
and, if available,
(d) the name of each author of the musical work;
(e) the International Standard Recording Code (ISRC) assigned
to the sound recording;
(f) the name of the music publisher associated with the musical
work;
(g)
the
International
Standard
Musical
Work
Code
(ISWC)
assigned to the musical work;
(h) if the sound recording was released as part of an album, the
name, identifier, product catalogue number and Universal Prod-
uct Code (UPC) assigned to the album, together with the associ-
ated disc and track numbers;
(i) the Global Release Identifier (GRid) assigned to the sound
recording and, if applicable, the GRid of the album or bundle in
which the file was released;
(j) the running time of the sound recording as webcast, in min-
utes and seconds;
(k) the running time of the sound recording as listed on the
album, in minutes and seconds;
(l) any alternative title used to designate the musical work or
sound recording; and
(m) in the case of syndicated programming, the cue sheet.
(2) A webcaster shall provide, with the information set out in
subsection (1), a report setting out, for that month,
(a) the number of plays of each file; and
(b) the total number of plays of all files.
Supplément à la Gazette du Canada
Le 17 mai 2014
5
EXIGENCES DE RAPPORT
Identification du webdiffuseur
8. Dans les 45 jours suivant la fin du premier mois durant lequel
il a effectué une webdiffusion en vertu de l’article 2, le webdiffu-
seur doit fournir à Ré:Sonne les renseignements suivants :
a) le nom du webdiffuseur, notamment :
(i) le nom de la société, le lieu où elle a été constituée, le nom
de ses principaux dirigeants et la désignation sous laquelle
elle exerce son activité, ou
(ii) le nom du propriétaire de l’entreprise individuelle;
b) l’adresse de son bureau principal et, le cas échéant, l’adresse
d’un
bureau
au
Canada
si
le
bureau
principal
est
situé
à
l’étranger;
c) le nom, l’adresse postale et l’adresse électronique des per-
sonnes à contacter pour les avis, l’échange de données ainsi que
la facturation et le paiement;
d) le nom et l’adresse des distributeurs autorisés, le cas échéant;
e) le nom et l’adresse URL de la source de la webdiffusion;
f) la date de sa première webdiffusion non interactive ou semi-
interactive au Canada.
Renseignements sur l’utilisation de musique
9. (1) Dans les 45 jours suivant la fin de chaque mois, le web-
diffuseur qui est tenu de payer des redevances en vertu des articles 4
ou 5 fournit à Ré:Sonne les renseignements suivants pour tous les
fichiers communiqués par webdiffusion non interactive et web-
diffusion semi-interactive :
a) le titre de l’enregistrement sonore;
b) le nom de chaque interprète ou groupe d’interprètes associé à
l’enregistrement sonore;
c) le nom de la maison de disques ou du producteur qui a publié
l’enregistrement sonore;
et, si l’information est disponible,
d) le nom de chaque auteur de l’œuvre musicale;
e) le CINE (Code international normalisé des enregistrements)
assigné à l’enregistrement sonore;
f) le nom de l’éditeur de musique associé à l’œuvre;
g) l’ISWC (Code international normalisé pour les œuvres musi-
cales) assigné à l’œuvre musicale;
h) si l’enregistrement sonore fait partie d’un album, le titre de
cet album, son identificateur, son numéro de catalogue et son
code-barres (UPC), ainsi que les numéros de disque et de piste
correspondants;
i) le Global Release Identifier (GRid) assigné à l’enregistrement
sonore et, le cas échéant, celui assigné à l’album ou à l’ensemble
dont le fichier fait partie;
j)
la
durée
de
l’enregistrement
sonore
en
webdiffusion,
en
minutes et en secondes;
k) la durée de l’enregistrement sonore indiquée sur l’album, en
minutes et en secondes;
l) tout autre titre servant à désigner l’œuvre musicale ou l’enre-
gistrement sonore;
m) dans le cas de la programmation en souscription, les feuilles
de minutage.
(2) En plus des renseignements prévus au paragraphe (1), le
webdiffuseur doit produire un rapport où sont indiqués, pour le
mois en question,
a) le nombre d’écoutes pour chaque fichier;
b) le nombre total d’écoutes pour l’ensemble des fichiers.
Supplement to the Canada Gazette
May 17, 2014
(3) The information set out in subsections (1) and (2) shall be
provided electronically, in an Excel format or in any other format
agreed upon by Re:Sound and the webcaster, with a separate field
for each element of information required in paragraphs 1(a) to (l).
Adjustments
10. Adjustments to any information provided pursuant to sec-
tion 8 or 9 shall be provided with the next report dealing with such
information.
11. (1) Subject to subsection (2), adjustments in the amount of
royalties owed, including excess payments, as a result of the dis-
covery of an error or otherwise, shall be made on the date the next
royalty payment is due.
(2) Any excess payment resulting from a webcaster providing
incorrect or incomplete information about a file shall be deducted
from future amounts owed for the use of sound recordings owned
by the same person as the sound recording in that file.
Accounts and Records
12. (1) A webcaster, to which section 9 applies, shall keep and
preserve, for a period of six years after the end of the year to which
they relate, records from which that webcaster’s payment under
this tariff can be readily ascertained.
(2) Re:Sound may audit these records at any time during the
period set out in subsection (1), on reasonable notice and during
normal business hours.
(3) Re:Sound shall, upon receipt, supply a copy of the report of
the audit to the webcaster that was the subject of the audit.
(4) If an audit discloses that the royalties owed to Re:Sound
during any reporting period have been understated by more than
10 per cent, the subject of the audit shall pay the amount of the
understatement and the reasonable costs of the audit within 30 days
of the demand for such payment.
Confidentiality
13. (1) Subject to subsections (2) and (3), Re:Sound shall treat in
confidence information received pursuant to this tariff, unless the
person who supplied the information consents in writing to the
information being treated otherwise.
(2)
Re:Sound
may
share
information
referred
to
in
subsec-
tion (1)
(a) in connection with the collection of royalties or the enforce-
ment of a tariff, with SOCAN;
(b) with the Copyright Board;
(c) in connection with proceedings before the Board, if Re:Sound
has first provided a reasonable opportunity for the person that
supplied the information to request a confidentiality order;
(d) to the extent required to effect the distribution of royalties,
with its royalty claimants; or
(e) if required by law.
(3) Subsection (1) does not apply to information that is publicly
available, or to information obtained from someone other than a
person subject to this tariff and who is not under an apparent duty
of confidentiality to that person.
Interest on Late Payments
14. Any amount not received by the due date shall bear interest
from that date until the