Supplement
Canada Gazette, Part I
July 16, 2011
COPYRIGHT BOARD
Statement of Royalties to Be Collected
by Re:Sound in Respect of the Use of
Recorded Music to Accompany Dance
(2008-2012)
Supplément
Gazette du Canada, Partie I
Le 16 juillet 2011
COMMISSION DU DROIT
D’AUTEUR
Tarif des redevances à percevoir par Ré:Sonne à
l’égard de l’utilisation de musique enregistrée
pour accompagner des activités de danse
(2008-2012)
Le 16 juillet 2011
COPYRIGHT BOARD
FILE: Public Performance of Sound Recordings 2008-2012
Statement of Royalties to Be Collected by Re:Sound in Respect of
the Use of Recorded Music to Accompany Dance
In accordance with subsection 68(4) of the Copyright Act, the
Copyright Board has certified and hereby publishes the statement
of royalties to be collected by Re:Sound Music Licensing Com-
pany (Re:Sound) for the communication to the public by tele-
communication, in Canada, of published sound recordings em-
bodying musical works and performers’ performances of such
works pursuant to Tariff No. 6.A (Use of Recorded Music to Ac-
company Dance) for the years 2008 to 2012.
Ottawa, July 16, 2011
GILLES M
CDOUGALL
Secretary General
56 Sparks Street, Suite 800
Ottawa, Ontario
K1A 0C9
613-952-8624 (telephone)
gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (email)
Supplément à la Gazette du Canada
3
COMMISSION DU DROIT D’AUTEUR
DOSSIERS : Exécution publique d’enregistrements sonores
2008-2012
Tarif des redevances à percevoir par Ré:Sonne à l’égard de
l’utilisation de musique enregistrée pour accompagner des
activités de danse
Conformément au paragraphe 68(4) de la Loi sur le droit d’au-
teur, la Commission du droit d’auteur a homologué et publie le
tarif des redevances à percevoir par Ré:Sonne Société de Gestion
de la Musique (Ré:Sonne) pour la communication au public par
télécommunication, au Canada, d’enregistrements sonores publiés
constitués d’œuvres musicales et de prestations de telles œuvres à
l’égard du tarif n
o
6.A (Utilisation de musique enregistrée pour
accompagner des activités de danse) pour les années 2008 à 2012.
Ottawa, le 16 juillet 2011
Le secrétaire général
GILLES M
CDOUGALL
56, rue Sparks, Bureau 800
Ottawa (Ontario)
K1A 0C9
613-952-8624 (téléphone)
gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (courriel)
4
Supplement to the Canada Gazette
STATEMENT OF ROYALTIES TO BE COLLECTED BY
RE:SOUND MUSIC LICENSING COMPANY (RE:SOUND)
FOR THE PERFORMANCE IN PUBLIC OR THE
COMMUNICATION TO THE PUBLIC BY
TELECOMMUNICATION, IN CANADA, OF PUBLISHED
SOUND RECORDINGS EMBODYING MUSICAL WORKS
AND PERFORMERS’ PERFORMANCES OF SUCH
WORKS FOR THE YEARS 2008 TO 2012
Tariff No. 6.A
USE OF RECORDED MUSIC TO
ACCOMPANY DANCE
Application
1. (1) This tariff sets the royalties to be paid for the perform-
ance in public or the communication to the public by telecom-
munication, in Canada, for the years 2008 to 2012, of published
sound recordings embodying musical works and performers’ per-
formances of such works in the repertoire of Re:Sound, in any
indoor or outdoor venue, including nightclubs, dance clubs, bars,
restaurants, hotels, halls, clubs, schools, campuses and adult enter-
tainment clubs, for the purposes of dancing or any similar activity.
(2) This tariff does not apply to any venue operated by a not-
for-profit, religious or educational institution, if the dancing is
primarily made available to participants under the age of 19.
(3) This tariff does not apply to dancing at an event that will be
subject
to
any
tariff
the
Board
may
certify
as
a
result
of
Re:Sound’s proposed Tariff 5 (Use of Music to Accompany Live
Events) for 2008-2012.
Royalties
2. (1) A venue accommodating no more than 100 patrons shall
pay an annual royalty as follows:
Days of operation
Months of operation
1 – 3 days
4 – 7 days
Six months or less
$151.19
$302.38
More than six months
$302.38
$604.76
(2) A venue accommodating more than 100 patrons shall pay
10 per cent more than the fees set out in subsection (1) for each
capacity increase of up to 20 patrons.
(3) All royalties payable under this tariff are exclusive of any
applicable federal, provincial or other governmental taxes or lev-
ies of any kind.
3. For the purposes of this tariff, the number of patrons that a
venue can accommodate is
(a) the number of persons that can be present at any time under
the venue’s liquor licence;
(b) where the venue is not licensed to serve liquor, the number
of persons that can be present at any time under any other docu-
ment issued by a competent authority for this type of venue; or
(c) otherwise, the total number of persons in attendance.
July 16, 2011
TARIF DES REDEVANCES À PERCEVOIR PAR
RÉ:SONNE SOCIÉTÉ DE GESTION DE LA MUSIQUE
(RÉ:SONNE) POUR L’EXÉCUTION EN PUBLIC
OU LA COMMUNICATION AU PUBLIC PAR
TÉLÉCOMMUNICATION, AU CANADA,
D’ENREGISTREMENTS SONORES PUBLIÉS CONSTITUÉS
D’ŒUVRES MUSICALES ET DE PRESTATIONS DE
TELLES ŒUVRES POUR LES ANNÉES 2008 À 2012
Tarif n
o
6.A
UTILISATION DE MUSIQUE ENREGISTRÉE POUR
ACCOMPAGNER DES ACTIVITÉS DE DANSE
Application
1.
(1)
Le
présent
tarif
établit
les
redevances
payables
pour
l’exécution en public ou la communication au public par télé-
communication, au Canada, pour les années 2008 à 2012, d’enre-
gistrements sonores publiés constitués d’œuvres musicales et de
prestations
de
telles
œuvres
faisant
partie
du
répertoire
de
Ré:Sonne, dans un endroit, à l’intérieur ou à l’extérieur, y com-
pris une boîte de nuit, un club de danse, un bar, un restaurant, un
hôtel, une salle, un club, une école, un campus ou un club de di-
vertissement pour adultes, aux fins de danse ou d’une activité
similaire.
(2) Le présent tarif ne vise pas un endroit exploité par une or-
ganisation sans but lucratif, par une organisation religieuse ou par
un établissement d’enseignement, si l’activité vise avant tout des
participants ayant moins de 19 ans.
(3) Le présent tarif ne vise pas les activités de danse durant un
événement qui sera assujetti à un tarif que la Commission pourrait
homologuer à la suite du projet de tarif n
o
5 de Ré:Sonne (Utilisa-
tion de musique pour accompagner des événements en direct)
pour les années 2008 à 2012.
Redevances
2. (1) Un endroit pouvant accueillir 100 clients ou moins verse
la redevance annuelle suivante :
Jours d’ouverture
Mois d’opération
1 à 3 jours
4 à 7 jours
Six mois ou moins
151,19 $
302,38 $
Plus de six mois
302,38 $
604,76 $
(2)
Un
endroit
pouvant
accueillir
plus
de 100
clients
verse
10 pour cent de plus que la redevance établie au paragraphe (1)
pour chaque augmentation de capacité de 20 clients ou moins.
(3) Les redevances exigibles en vertu du présent tarif ne com-
prennent ni les taxes fédérales, provinciales ou autres, ni les pré-
lèvements d’autres genres qui pourraient s’appliquer.
3. Aux fins du présent tarif, le nombre de clients qu’un endroit
peut accueillir est
a) le nombre de personnes qui peuvent être présentes en même
temps conformément au permis d’alcool de l’endroit;
b) si l’endroit n’est pas autorisé à servir de l’alcool, le nombre
de
personnes
qui
peuvent
être
présentes
en
même
temps
conformément à tout autre document délivré par les autorités
compétentes pour ce genre d’endroit;
c) sinon, le nombre de personnes présentes.
Le 16 juillet 2011
Reporting Requirements
4. No later than January 31, the operator of the venue shall pay
the royalty for that year and shall provide, for that same year,
(a) the name and address of the venue;
(b) the name and contact information of the person operating
the venue;
(c) the number of patrons that the venue can accommodate,
with supporting documentation; and
(d) the days and months of operation, as used to calculate the
royalties.
Records and Audits
5. (1) A person subject to this tariff shall keep and preserve, for
a period of six years after the end of the year to which they relate,
records from which the information set out in section 4 can be
readily ascertained.
(2) Re:Sound may audit these records at any time during the
period set out in subsection (1), on reasonable notice and during
normal business hours.
(3) Re:Sound shall, upon receipt, supply a copy of the report of
the audit to the person who was the subject of the audit.
(4) If an audit discloses that royalties due have been under-
stated in any year by more than 10 per cent, the person who was
the subject of the audit shall pay the reasonable costs of the audit
within 30 days of the demand for such payment.
Confidentiality
6. (1) Subject to subsections (2) and (3), Re:Sound shall treat in
confidence information received pursuant to this tariff, unless the
person who supplied the information consents in writing to the
information being treated otherwise.
(2)
Re:Sound
may
share
information
referred
to
in
subsec-
tion (1)
(a) with the Copyright Board;
(b) in connection with proceedings before the Board, if the per-
son who supplied the information had the opportunity to re-
quest a confidentiality order;
(c) to the extent required to effect the distribution of royalties,
with royalty claimants; or
(d) if ordered by law.
(3) Subsection (1) does not apply to information that is publicly
available, or to information obtained from someone other than a
person subject to this tariff and who is not under an apparent duty
of confidentiality to that person.
Adjustments
7. Adjustments in the amount of royalties owed (including ex-
cess payments), as a result of the discovery of an error or other-
wise, shall be made on the date the next royalty payment is due.
Interest on Late Payments
8. Any amount not received by the due date shall bear interest
from that date until the date the amount is received. Interest shall
be calculated daily, at a rate equal to one per cent above the Bank
Rate effective on the last day of the previous month (as published
by the Bank of Canada). Interest shall not compound.
Supplément à la Gazette du Canada
5
Exigences de rapport
4. Au plus tard le 31 janvier, la personne exploitant l’endroit
verse la redevance applicable et fournit, pour cette même année,
a) le nom et l’adresse de l’endroit;
b) le nom et les coordonnées de l’exploitant de l’endroit;
c) le nombre de clients que l’endroit peut accueillir, avec do-
cumentation à l’appui;
d) les jours d’ouverture et les mois d’opération, tels qu’utilisés
pour établir les redevances.
Registres et vérifications
5. (1) La personne assujettie au présent tarif tient et conserve,
durant six années après la fin de l’année à laquelle ils se rappor-
tent, les registres permettant de déterminer facilement les rensei-
gnements énumérés à l’article 4.
(2) Ré:Sonne peut vérifier ces registres à tout moment durant la
période visée au paragraphe (1), durant les heures régulières de
bureau et moyennant un préavis raisonnable.
(3)
Dès
qu’elle
reçoit
un
rapport
de
vérification,
Ré:Sonne
en fait parvenir une copie à la personne ayant fait l’objet de la
vérification.
(4) Si la vérification révèle que les redevances ont été sous-
estimées de plus de 10 pour cent pour une année quelconque, la
personne ayant fait l’objet de la vérification en acquitte les coûts
raisonnables dans les 30 jours suivant la date à laquelle on lui en
fait la demande.
Traitement confidentiel
6. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), Ré:Sonne garde
confidentiels les renseignements qui lui sont transmis en applica-
tion du présent tarif, à moins que la personne lui ayant fourni les
renseignements ne consente par écrit à ce qu’il en soit autrement.
(2) Ré:Sonne peut faire part des renseignements visés au para-
graphe (1)
a) à la Commission du droit d’auteur;
b) dans le cadre d’une affaire portée devant la Commission,
après
que
la
personne
ayant
fourni
le
renseignement
a
eu
l’occasion de demander une ordonnance de confidentialité;
c) à une personne qui demande le versement de redevances, dans
la mesure où cela est nécessaire pour effectuer la distribution;
d) si la loi l’y oblige.
(3) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux renseignements
disponibles au public ou obtenus d’un tiers non tenu lui-même de
garder confidentiels ces renseignements.
Ajustements
7. L’ajustement dans le montant des redevances payables par
une personne assujettie au présent tarif (y compris le trop-perçu),
qu’il résulte ou non de la découverte d’une erreur, s’effectue à la
date à laquelle la personne doit acquitter son prochain versement.
Intérêts sur paiements tardifs
8. Tout montant non reçu à son échéance porte intérêt à comp-
ter de la date à laquelle il aurait dû être acquitté jusqu’à la date où
il est reçu. L’intérêt est calculé quotidiennement, à un taux de un
pour cent au-dessus du taux officiel d’escompte en vigueur le
dernier jour du mois précédent (tel qu’il est publié par la Banque
du Canada). L’intérêt n’est pas composé.
6
Supplement to the Canada Gazette
Addresses for Notices, etc.
9.
(1)
Anything
addressed
to
Re:Sound
shall
be
sent
to
1235 Bay Street, suite 900, Toronto, Ontario M5R 3K4, email:
danceandfitness@resound.ca, fax
number:
416-962-7797,
or
to
any other address, email address or fax number of which a person
has been notified in writing.
(2) Anything addressed to a person subject to this tariff shall be
sent to the last address, email address or fax number of which
Re:Sound has been notified in writing.
Delivery of Notices and Payments
10. (1) A payment shall be delivered by hand or by postage-
paid mail. Anything else may be delivered by hand, by postage-
paid mail, by email or by fax.
(2) Anything mailed in Canada shall be presumed to have been
received four business days after the day it was mailed.
(3) Anything sent by fax or by email shall be presumed to have
been received the day it was transmitted.
Transitional Provisions
11. Any amount that would otherwise be payable pursuant to
this tariff before August 1, 2011, shall be due on October 1, 2011,
and shall be increased by using the multiplying interest factor
(based on the Bank Rate) set out in the following table with re-
spect to each period. Information pertaining to that same period
shall be filed with the payment and shall be supplied only if it is
available.
2008
2009
2010
2011
1.0554
1.0233
1.0169
1.0083
July 16, 2011
Adresses pour les avis, etc.
9. (1) Toute communication avec Ré:Sonne est adressée au
1235, rue Bay, Bureau 900, Toronto (Ontario) M5R 3K4, cour-
riel : danceandfitness@resonne.ca, numéro de télécopieur : 416-
962-7797, ou à toute autre adresse ou adresse électronique ou tout
autre numéro de télécopieur dont l’expéditeur a été avisé par écrit.
(2) Toute communication adressée à une personne assujettie au
présent tarif est envoyée à la dernière adresse civique ou électro-
nique ou au dernier numéro de télécopieur dont Ré:Sonne a été
avisée par écrit.
Expédition des avis et paiements
10. (1) Un paiement est livré en mains propres ou par courrier
préaffranchi. Toute autre communication peut être livrée en mains
propres, par courrier préaffranchi, par télécopieur ou par courriel.
(2) Un document posté au Canada est présumé avoir été reçu
quatre jours ouvrables après la date de mise à la poste.
(3) Un document envoyé par télécopieur ou par courriel est
présumé avoir été reçu le jour où il a été transmis.
Dispositions transitoires
11. Les redevances par ailleurs exigibles avant le 1
er
août 2011
en vertu du présent tarif sont payables au plus tard le 1
er
octobre
2011 et sont majorées en utilisant le facteur d’intérêt multiplicatif
(basé sur le taux officiel d’escompte) établi à l’égard de la période
indiquée dans le tableau qui suit. Les renseignements à l’égard de
cette même période sont fournis avec le paiement et uniquement
s’ils sont disponibles.
2008
2009
2010
2011
1,0554
1,0233
1,0169
1,0083
You are being directed to the most recent version of the statute which may not be the version considered at the time of the judgment.