Supplement
Canada Gazette, Part I
July 10, 2010
COPYRIGHT BOARD
Statement of Royalties to Be Collected
by SOCAN, Re:Sound, CSI,
AVLA/SOPROQ and ArtistI in Respect
of Commercial Radio Stations
SOCAN (2008-2010)
Re:Sound (2008-2011)
CSI (2008-2012)
AVLA/SOPROQ (2008-2011)
ArtistI (2009-2011)
Supplément
Gazette du Canada, Partie I
Le 10 juillet 2010
COMMISSION DU DROIT
D’AUTEUR
Tarif des redevances à percevoir par
la SOCAN, Ré:Sonne, CSI,
AVLA/SOPROQ et ArtistI à l’égard
des stations de radio commerciale
SOCAN (2008-2010)
Ré:Sonne (2008-2011)
CSI (2008-2012)
AVLA/SOPROQ (2008-2011)
ArtistI (2009-2011)
Le 10 juillet 2010
COPYRIGHT BOARD
FILES: Public Performance of Musical Works; Public
Performance of Sound Recordings; Reproduction of Musical
Works; Reproduction of Sound Recordings; Reproduction of
Performers’ Performances
Statement of Royalties to Be Collected by SOCAN, Re:Sound,
CSI, AVLA/SOPROQ and ArtistI in Respect of Commercial Radio
Stations
In accordance with subsection 68(4) and section 70.15 of the
Copyright Act, the Copyright Board has certified and hereby pub-
lishes the statement of royalties to be collected from commercial
radio stations by the Society of Composers, Authors and Music
Publishers of Canada (SOCAN), for the communication to the
public
by
telecommunication,
in
Canada,
of
musical
or
dramatico-musical
works
for
the
years
2008
to
2010,
by
Re:Sound Music Licensing Company (Re:Sound) for the com-
munication to the public by telecommunication, in Canada, of
published sound recordings embodying musical works and per-
formers’ performances of such works for the years 2008 to 2011,
by CMRRA-SODRAC Inc. (CSI) for the reproduction, in Canada,
of musical works for the years 2008 to 2012, by AVLA Audio-
Visual Licensing Agency and the Société de gestion collective des
droits des producteurs de phonogrammes et de vidéogrammes du
Québec (AVLA/SOPROQ) for the reproduction, in Canada, of
sound recordings for the years 2008 to 2011, and by ArtistI for
the reproduction, in Canada, of performers’ performances for the
years 2009 to 2011.
Ottawa, July 10, 2010
GILLES M
CDOUGALL
Acting Secretary General
56 Sparks Street, Suite 800
Ottawa, Ontario
K1A 0C9
613-952-8624 (telephone)
613-952-8630 (fax)
gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (email)
Supplément à la Gazette du Canada
3
COMMISSION DU DROIT D’AUTEUR
DOSSIERS : Exécution publique d’œuvres musicales; Exécution
publique d’enregistrements sonores; Reproduction d’œuvres
musicales; Reproduction d’enregistrements sonores;
Reproduction de prestations d’artistes-interprètes
Tarif des redevances à percevoir par la SOCAN, Ré:Sonne, CSI,
AVLA/SOPROQ et ArtistI à l’égard des stations de radio
commerciale
Conformément au paragraphe 68(4) et à l’article 70.15 de la
Loi sur le droit d’auteur, la Commission du droit d’auteur a ho-
mologué et publie le tarif des redevances à percevoir des stations
de
radio
commerciale
par
la
Société
canadienne
des
auteurs,
compositeurs et éditeurs de musique (SOCAN) pour la communi-
cation
au
public
par
télécommunication,
au Canada, d’œuvres
musicales ou dramatico-musicales pour les années 2008 à 2010,
par Ré:Sonne Société de Gestion de la Musique (Ré:Sonne) pour
la communication au public par télécommunication, au Canada,
d’enregistrements sonores publiés constitués d’œuvres musicales
et de prestations de telles œuvres pour les années 2008 à 2011,
par CMRRA-SODRAC Inc. (CSI) pour la reproduction, au Cana-
da, d’œuvres musicales pour les années 2008 à 2012, par AVLA
Audio-Visual Licensing Agency et la Société de gestion collective
des droits des producteurs de phonogrammes et de vidéogrammes
du Québec (AVLA/SOPROQ) pour la reproduction, au Canada,
d’enregistrements sonores pour les années 2008 à 2011, et par
ArtistI pour la reproduction, au Canada, de prestations d’artistes-
interprètes pour les années 2009 à 2011.
Ottawa, le 10 juillet 2010
Le secrétaire général par intérim
GILLES M
CDOUGALL
56, rue Sparks, Bureau 800
Ottawa (Ontario)
K1A 0C9
613-952-8624 (téléphone)
613-952-8630 (télécopieur)
gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (courriel)
4
Supplement to the Canada Gazette
STATEMENT OF ROYALTIES TO BE COLLECTED FROM
COMMERCIAL RADIO STATIONS BY THE SOCIETY OF
COMPOSERS, AUTHORS AND MUSIC PUBLISHERS OF
CANADA (SOCAN) FOR THE COMMUNICATION TO
THE PUBLIC BY TELECOMMUNICATION, IN
CANADA, OF MUSICAL OR DRAMATICO-MUSICAL
WORKS FOR THE YEARS 2008 TO 2010, BY
RE:SOUND MUSIC LICENSING COMPANY
(RE:SOUND) FOR THE COMMUNICATION TO
THE PUBLIC BY TELECOMMUNICATION, IN
CANADA, OF PUBLISHED SOUND RECORDINGS
EMBODYING MUSICAL WORKS AND PERFORMERS’
PERFORMANCES OF SUCH WORKS FOR THE
YEARS 2008 TO 2011, BY CMRRA-SODRAC INC. (CSI)
FOR THE REPRODUCTION, IN CANADA, OF MUSICAL
WORKS FOR THE YEARS 2008 TO 2012, BY AVLA
AUDIO-VISUAL LICENSING AGENCY INC. AND
THE SOCIÉTÉ DE GESTION COLLECTIVE DES DROITS
DES PRODUCTEURS DE PHONOGRAMMES ET DE
VIDÉOGRAMMES DU QUÉBEC (AVLA/SOPROQ) FOR
THE REPRODUCTION, IN CANADA, OF SOUND
RECORDINGS FOR THE YEARS 2008 TO 2011, AND
BY ARTISTI FOR THE REPRODUCTION, IN CANADA,
OF PERFORMERS’ PERFORMANCES FOR THE
YEARS 2009 TO 2011
Short Title
1. This tariff may be cited as the Commercial Radio Tariff
(SOCAN:
2008-2010;
Re:Sound:
2008-2011;
CSI:
2008-2012;
AVLA/SOPROQ: 2008-2011; ArtistI: 2009-2011).
Definitions
2. In this tariff,
“Act” means the Copyright Act; (« Loi »)
“gross income” means the gross amounts paid by any person for
the use of one or more broadcasting services or facilities pro-
vided by a station’s operator, excluding the following:
(a) income accruing from investments, rents or any other
business
unrelated
to
the
station’s
broadcasting
activities.
However,
income
accruing
from
any
allied
or
subsidiary
business that is a necessary adjunct to the station’s broad-
casting services and facilities or which results in their being
used, including the gross amounts received by a station pur-
suant to turn-key contracts with advertisers, shall be included
in the “gross income”;
(b) amounts received for the production of a program that is
commissioned by someone other than the station and which
becomes the property of that person;
(c) the recovery of any amount paid to obtain the exclusive
national or provincial broadcast rights to a sporting event, if
the station can establish that the station was also paid normal
fees for station time and facilities;
(d)
amounts
received
by
an
originating
station
acting
on
behalf
of
a
group
of
stations,
which
do
not
constitute
a
permanent
network
and
which
broadcast
a
single
event,
simultaneously or on a delayed basis, that the originating sta-
tion subsequently pays out to the other stations participating
in the broadcast. These amounts paid to each participating
station are part of that station’s “gross income”; and
(e) in the case of CSI, income from simulcast; (« revenus
bruts »)
July 10, 2010
TARIF DES REDEVANCES À PERCEVOIR DES STATIONS
DE RADIO COMMERCIALE PAR LA SOCIÉTÉ
CANADIENNE DES AUTEURS, COMPOSITEURS ET
ÉDITEURS DE MUSIQUE (SOCAN) POUR LA
COMMUNICATION AU PUBLIC PAR
TÉLÉCOMMUNICATION, AU CANADA, D’ŒUVRES
MUSICALES OU DRAMATICO-MUSICALES POUR
LES ANNÉES 2008 À 2010, PAR RÉ:SONNE SOCIÉTÉ
DE GESTION DE LA MUSIQUE (RÉ:SONNE) POUR
LA COMMUNICATION AU PUBLIC PAR
TÉLÉCOMMUNICATION, AU CANADA,
D’ENREGISTREMENTS SONORES PUBLIÉS
CONSTITUÉS D’ŒUVRES MUSICALES ET DE
PRESTATIONS DE TELLES ŒUVRES POUR LES
ANNÉES 2008 À 2011, PAR CMRRA-SODRAC INC. (CSI)
POUR LA REPRODUCTION, AU CANADA, D’ŒUVRES
MUSICALES POUR LES ANNÉES 2008 À 2012, PAR
AVLA AUDIO-VISUAL LICENSING AGENCY INC. ET
LA SOCIÉTÉ DE GESTION COLLECTIVE DES DROITS
DES PRODUCTEURS DE PHONOGRAMMES ET
DE VIDÉOGRAMMES DU QUÉBEC (AVLA/SOPROQ)
POUR LA REPRODUCTION, AU CANADA,
D’ENREGISTREMENTS SONORES POUR LES
ANNÉES 2008 À 2011, ET PAR ARTISTI POUR
LA REPRODUCTION, AU CANADA, DE PRESTATIONS
D’ARTISTES-INTERPRÈTES POUR LES
ANNÉES 2009 À 2011
Titre abrégé
1.
Tarif
pour
la
radio
commerciale
(SOCAN
:
2008-2010;
Ré:Sonne
:
2008-2011;
CSI
:
2008-2012;
AVLA/SOPROQ
:
2008-2011; ArtistI : 2009-2011).
Définitions
2. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent tarif.
« année » Année civile. (“year”)
« diffusion simultanée » Transmission simultanée, non modifiée
et en temps réel du signal de radiodiffusion hertzien de la sta-
tion ou d’une autre station faisant partie du même réseau par
l’entremise d’Internet ou d’un autre réseau informatique sem-
blable. (“simulcast”)
« Loi » Loi sur le droit d’auteur. (“Act”)
« mois de référence » Mois antérieur au mois qui précède celui
pour lequel les redevances sont versées. (“reference month”)
« musique de production » Musique incorporée dans la program-
mation interstitielle, tels les messages publicitaires, les messa-
ges d’intérêt public et les ritournelles. (“production music”)
«
prestation
»
Prestation
fixée
avec
l’autorisation
de
l’artiste-
interprète. (“performer’s performance”)
« revenus bruts » Sommes brutes payées par toute personne pour
l’utilisation d’une ou de plusieurs installations ou services de
diffusion offerts par l’exploitant de la station, à l’exclusion des
sommes suivantes :
a)
les
revenus
provenant
d’investissements,
de
loyers
ou
d’autres sources non reliées aux activités de diffusion de la
station. Il est entendu que les revenus provenant d’activités
reliées ou associées aux activités de diffusion de la station,
qui
en
sont
le
complément
nécessaire,
ou
ayant
comme
conséquence l’utilisation des services et installations de dif-
fusion, y compris les sommes brutes que la station reçoit en
vertu de contrats de publicité clés en mains, font partie des
« revenus bruts »;
b) les sommes versées pour la réalisation d’une émission
pour le compte d’une personne autre que la station et dont
cette autre personne devient propriétaire;
Le 10 juillet 2010
“low-use station (sound recordings)” means a station that
(a) broadcasts published sound recordings of musical works
for less than 20 per cent of its total broadcast time (excluding
production music) during the reference month; and
(b)
keeps
and
makes
available
to
Re:Sound,
AVLA/
SOPROQ
and
ArtistI
complete
recordings
of
its
last
90 broadcast days; (« station utilisant peu d’enregistrements
sonores »)
“low-use station (works)” means a station that
(a) broadcasts works in the repertoire of SOCAN for less
than 20 per cent of its total broadcast time (excluding pro-
duction music) during the reference month; and
(b) keeps and makes available to SOCAN and CSI complete
recordings of its last 90 broadcast days; (« station utilisant
peu d’œuvres »)
“performer’s performance” means a performer’s performance that
has
been
fixed
with
the
authorization
of
the
performer;
(« prestation »)
“production music” means music used in interstitial programming
such
as
commercials,
public
service
announcements
and
jingles; (« musique de production »)
“reference month” means the second month before the month for
which royalties are being paid; (« mois de référence »)
“simulcast” means the simultaneous, unaltered, real-time stream-
ing of the over-the-air broadcast signal of the station, or of
another station that is part of the same network as the station,
via the Internet or other similar computer network; (« diffusion
simultanée »)
“year” means a calendar year. (« année »)
Application
3. (1) This tariff sets the royalties to be paid each month by
commercial radio stations
(a) in connection with the over-the-air broadcasting operations
of a station
(i) to communicate to the public by telecommunication in
Canada, for private or domestic use, musical or dramatico-
musical works in the repertoire of SOCAN and published
sound recordings embodying musical works and performers’
performances of such works in the repertoire of Re:Sound,
and
(ii) to reproduce in Canada musical works in the repertoire
of CMRRA or SODRAC, sound recordings in the repertoire
of AVLA or SOPROQ and performers’ performances in the
repertoire of ArtistI; and
(b)
in
connection
with
a
simulcast
to
reproduce
in
Canada
musical works in the repertoire of CMRRA or SODRAC.
(2) This tariff also entitles a station to authorize a person to
communicate to the public by telecommunication a musical work,
sound recording or performer’s performance and to reproduce a
musical work or performer’s performance for the purpose of de-
livering it to the station, so that the station can use it as permitted
in subsection (1).
(3) This tariff does not authorize
(a) the use of any reproduction made pursuant to subsection (1)
in association with a product, service, cause or institution, or
(b)
any
use
covered
by
other
tariffs,
including
SOCAN
Tariffs 16, 22 or 25 or the SOCAN-NRCC Pay Audio Services
Tariff.
Supplément à la Gazette du Canada
5
c) les sommes reçues en recouvrement du coût d’acquisition
de droits exclusifs, nationaux ou provinciaux, de diffusion
d’événements sportifs, dans la mesure où la station établit
qu’elle a aussi perçu des revenus normaux pour l’utilisation
du temps d’antenne et des installations de la station de radio;
d) les sommes reçues par une station de source agissant pour
le compte d’un groupe de stations qui ne constituent pas un
réseau permanent et qui diffusent, simultanément ou en dif-
féré, un événement particulier, que la station source remet
ensuite
aux
autres
stations
participant
à
la
diffusion.
Les
sommes ainsi remises à chaque station participante font par-
tie des « revenus bruts » de cette dernière;
e) pour CSI, les revenus de diffusion simultanée. (“gross
income”)
« station utilisant peu d’enregistrements sonores » Station ayant
diffusé
des
enregistrements
sonores
publiés
d’œuvres
musi-
cales pour moins de 20 pour cent de son temps d’antenne total
(sans tenir compte de la musique de production) durant le mois
de
référence
et
qui
conserve
et
met
à
la
disposition
de
Ré:Sonne,
d’AVLA/SOPROQ
et
d’ArtistI
l’enregistrement
complet de ses 90 dernières journées de radiodiffusion. (“low-
use station (sound recordings)”)
« station utilisant peu d’œuvres » Station ayant diffusé des œu-
vres faisant partie du répertoire de la SOCAN pour moins de
20 pour cent de son temps d’antenne total (sans tenir compte de
la musique de production) durant le mois de référence et qui
conserve et met à la disposition de la SOCAN et de CSI l’enre-
gistrement complet de ses 90 dernières journées de radiodiffu-
sion. (“low-use station (works)”)
Application
3. (1) Le présent tarif établit les redevances payables chaque
mois par une station de radio commerciale
a) dans le cadre de ses opérations de radiodiffusion hertzienne
(i) pour la communication au public par télécommunication
au Canada, et à des fins privées ou domestiques, d’œuvres
musicales ou dramatico-musicales faisant partie du réper-
toire
de
la
SOCAN
et
d’enregistrements
sonores
publiés
constitués d’œuvres musicales et de prestations de telles œu-
vres faisant partie du répertoire de Ré:Sonne,
(ii) pour la reproduction au Canada d’œuvres musicales fai-
sant partie du répertoire de CMRRA ou de la SODRAC,
d’enregistrements
sonores
faisant
partie
du
répertoire
d’AVLA ou de la SOPROQ et de prestations faisant partie
du répertoire d’ArtistI;
b) dans le cadre d’une diffusion simultanée pour la reproduc-
tion au Canada d’œuvres musicales faisant partie du répertoire
de CMRRA ou de la SODRAC.
(2) Le présent tarif permet également à la station d’autoriser
une personne à communiquer au public par télécommunication
une œuvre musicale, un enregistrement sonore ou une prestation
et à reproduire une œuvre musicale ou une prestation dans le but
de la livrer à la station pour que celle-ci l’utilise de l’une des fa
çons permises au paragraphe (1).
(3) Le présent tarif n’autorise pas l’utilisation d’une reproduc-
tion faite en vertu du paragraphe (1) en liaison avec un produit, un
service, une cause ou une institution, ni ne vise l’utilisation assu-
jettie à un autre tarif, y compris les tarifs 16, 22 ou 25 de la
SOCAN
ou
le
Tarif
SOCAN-SCGDV
applicable
aux
services
sonores payants.
6
Supplement to the Canada Gazette
4. This tariff is subject to the special royalty rates set out in
subparagraph 68.1(1)(a)(i) of the Act.
Royalties
5. (1) A low-use station (works) shall pay
(a) to SOCAN, 1.5 per cent of its gross income for the refer-
ence month; and
(b)
to
CSI
on
its
gross
income
for
the
reference
month,
0.135 per cent of the station’s first $625,000 gross income in a
year, 0.259 per cent of the station’s next $625,000 gross in-
come in a year and 0.434 per cent on the rest.
(2) A low-use station (sound recordings) shall pay
(a) to Re:Sound, 0.75 per cent of its gross income for the refer-
ence month;
(b) to AVLA/SOPROQ on its gross income for the reference
month, 0.113 per cent of the station’s first $625,000 gross in-
come in a year, 0.234 per cent of the station’s next $625,000
gross income in a year and 0.405 per cent on the rest; and
(c)
to
ArtistI
on
its
gross
income
for
the
reference
month,
0.003 per cent of the station’s first $625,000 gross income in a
year, 0.005 per cent of the station’s next $625,000 gross in-
come in a year and 0.008 per cent on the rest.
6. Except as provided in section 5, a station shall pay, on its
gross income for the reference month,
(a) to SOCAN, 3.2 per cent on its first $1.25 million gross in-
come in a year and 4.4 per cent on the rest;
(b) to Re:Sound, 1.44 per cent on its first $1.25 million gross
income in a year and 2.1 per cent on the rest;
(c) to CSI, 0.304 per cent of the station’s first $625,000 gross
income
in
a
year,
0.597
per
cent
of
the
station’s
next
$625,000 gross income in a year and 1.238 per cent on the rest;
(d) to AVLA/SOPROQ, 0.278 per cent of the station’s first
$625,000 gross income in a year, 0.564 per cent of the station’s
next $625,000 gross income in a year and 1.192 per cent on the
rest; and
(e)
to
ArtistI,
0.006
per
cent
of
the
station’s
first
$625,000 gross income in a year, 0.011 per cent of the station’s
next $625,000 gross income in a year and 0.023 per cent on the
rest.
7. All royalties are exclusive of any federal, provincial or other
governmental taxes or levies of any kind.
Administrative Provisions
8. No later than the first day of each month, a station shall
(a) pay the royalties for that month;
(b) report the station’s gross income for the reference month;
(c) provide to CSI, for the reference month, the gross income
from any simulcast, as well as the number of listeners and lis-
tening hours or, if not available, any other available indication
of the extent of the listeners’ use of simulcast; and
(d) where available, provide the sequential lists of all musical
works and published sound recordings broadcast during the
reference month. Each entry shall mention, to the extent possi-
ble, the information set out in subsection 10(1).
9. At any time during the period set out in subsection 11(2), a
collective
society
may
require
the
production
of
any
contract
granting rights referred to in paragraph (c) of the definition of
July 10, 2010
4. Le présent tarif est assujetti au taux spécial prévu au sous-
alinéa 68.1(1)a)(i) de la Loi.
Redevances
5. (1) Une station utilisant peu d’œuvres verse, à l’égard de ses
revenus bruts durant le mois de référence
a) à la SOCAN, 1,5 pour cent;
b) à CSI, 0,135 pour cent sur la première tranche de 625 000 $
de revenus bruts annuels, 0,259 pour cent sur la tranche sui-
vante de 625 000 $ et 0,434 pour cent sur l’excédent.
(2) Une station utilisant peu d’enregistrements sonores verse, à
l’égard de ses revenus bruts durant le mois de référence
a) à Ré:Sonne, 0,75 pour cent;
b) à AVLA/SOPROQ, 0,113 pour cent sur la première tranche
de 625 000 $ de revenus bruts annuels, 0,234 pour cent sur la
tranche
suivante
de
625
000
$
et
0,405
pour
cent
sur
l’excédent;
c) à ArtistI, 0,003 pour cent sur la première tranche de 625 000 $
de revenus bruts annuels, 0,005 pour cent sur la tranche sui-
vante de 625 000 $ et 0,008 pour cent sur l’excédent.
6. Sous réserve de l’article 5, une station verse, à l’égard de ses
revenus bruts durant le mois de référence,
a)
à
la
SOCAN,
3,2
pour
cent
sur
la
première
tranche
de
1,25 million de dollars de revenus bruts annuels et 4,4 pour
cent sur l’excédent;
b)
à
Ré:Sonne,
1,44
pour
cent
sur
la
première
tranche
de
1,25 million de dollars de revenus bruts annuels et 2,1 pour
cent sur l’excédent;
c) à CSI, 0,304 pour cent sur la première tranche de 625 000 $
de revenus bruts annuels, 0,597 pour cent sur la tranche sui-
vante de 625 000 $ et 1,238 pour cent sur l’excédent;
d) à AVLA/SOPROQ, 0,278 pour cent sur la première tranche
de 625 000 $ de revenus bruts annuels, 0,564 pour cent sur
la
tranche
suivante
de
625
000
$
et
1,192
pour
cent
sur
l’excédent;
e)
à
ArtistI,
0,006
pour
cent
sur
la
première
tranche
de
625 000 $ de revenus bruts annuels, 0,011 pour cent sur la
tranche
suivante
de
625
000
$
et
0,023
pour
cent
sur
l’excédent.
7. Les redevances ne comprennent ni les taxes fédérales, pro-
vinciales ou autres, ni les prélèvements d’autre genre qui pour-
raient s’appliquer.
Dispositions administratives
8. Au plus tard le premier de chaque mois, la station :
a) verse les redevances payables pour ce mois;
b) fait rapport de ses revenus bruts pour le mois de référence;
c) le cas échéant, fournit à CSI, pour le mois de référence, les
revenus
bruts
de
diffusion
simultanée
ainsi
que
le
nombre
d’auditeurs et d’heures d’écoute ou, si ces renseignements ne
sont pas disponibles, tout autre état de l’utilisation de la diffu-
sion simultanée par les auditeurs;
d) dans la mesure du possible, fournit la liste séquentielle des
œuvres musicales et enregistrements sonores publiés diffusés
durant
le
mois
de
référence,
y
compris
les
renseignements
énumérés au paragraphe 10(1).
9. À tout moment durant la période visée au paragraphe 11(2),
une
société
de
gestion
peut
exiger
la
production
d’un
contrat
d’acquisition
de
droits
visés
à
l’alinéa
c)
de
la
définition
de
Le 10 juillet 2010
“gross income”, together with the billing or correspondence relat-
ing to the use of these rights by other parties.
Information on Repertoire Use
10. (1) Subject to subsection (4), upon receipt of a written re-
quest from any collective society, a station shall provide to all
societies, with respect to all musical works and published sound
recordings it broadcast during the days listed in the request:
(a) the date and time of the broadcast, the title of the work, the
title of the album, the record label, the name of its author and
composer, the name of the performers or performing group, the
duration, in minutes and seconds; and
(b) where available, the Universal Product Code (UPC) of the
album and the International Standard Recording Code (ISRC)
of the sound recording from which the musical work is taken.
(2) The information set out in subsection (1) shall be provided
in electronic format, where possible, or in writing, no later than
14 days after the end of the month to which it relates.
(3) A station is not required to provide the information set out
in subsection (1) with respect to more than 28 days in a year.
(4) A station that complies with paragraph 8(d) in any given
month is not required to provide the information set out in subsec-
tion (1) with respect to any day of that month if the list provided
contains all the information set out in paragraph (1)(a).
Records and Audits
11. (1) A station shall keep and preserve, for a period of six
months after the end of the month to which they relate, records
from which the information set out in paragraph 8(d) and subsec-
tion 10(1) can be readily ascertained.
(2) A station shall keep and preserve, for a period of six years
after the end of the year to which they relate, records from which
the station’s gross income can be readily ascertained.
(3) A collective society may audit these records at any time
during the period set out in subsection (1) or (2), on reasonable
notice and during normal business hours.
(4) The collective society shall, upon receipt, supply a copy of
the report of the audit to the station that was the object of the aud-
it and to the other societies.
(5) If an audit discloses that royalties due have been under-
stated in any month by more than 10 per cent, the station shall
pay the reasonable costs of the audit within 30 days of the de-
mand for such payment.
Confidentiality
12. (1) Subject to subsections (2) and (3), a collective society
shall treat in confidence information received pursuant to this
tariff, unless the station consents in writing to the information
being treated otherwise.
(2) Information referred to in subsection (1) may be shared
(a) amongst the collective societies;
(b) with the Copyright Board;
(c) in connection with proceedings before the Board, if the sta
tion had the opportunity to request a confidentiality order;
(d) to the extent required to effect the distribution of royalties,
with royalty claimants; or
(e) if ordered by law.
Supplément à la Gazette du Canada
7
« revenus bruts » ainsi que des factures ou autres documents se
rattachant à l’usage de ces droits par des tiers.
Renseignements sur l’utilisation du répertoire
10. (1) Sous réserve du paragraphe (4) et sur demande écrite
d’une société de gestion, la station fournit à toutes les sociétés les
renseignements suivants à l’égard des œuvres musicales et enre-
gistrements sonores publiés qu’elle a diffusés durant les jours
désignés dans la demande :
a) la date et l’heure de sa diffusion, le titre de l’œuvre, le titre
de l’album, la maison de disques, le nom de l’auteur, celui du
compositeur, celui de l’interprète ou du groupe d’interprètes, la
durée d’exécution, en minutes et secondes;
b) dans la mesure du possible, le code-barres (UPC) de l’album
et le code international normalisé des enregistrements (CINE)
de l’enregistrement sonore duquel vient l’œuvre musicale.
(2) La station fournit les renseignements prévus au paragra-
phe (1) au plus tard 14 jours après la fin du mois auquel ils se
rapportent, si possible sous forme électronique et sinon, par écrit.
(3) Une station n’est pas tenue de fournir les renseignements
prévus au paragraphe (1) à l’égard de plus de 28 jours par année.
(4) La station qui se conforme à l’alinéa 8d) pour un mois don-
né n’est pas tenue de fournir les renseignements prévus au para-
graphe (1) à l’égard des jours de ce mois, si la liste ainsi fournie
contient tous les renseignements prévus à l’alinéa (1)a).
Registres et vérifications
11. (1) La station tient et conserve, durant six mois après la fin
du mois auquel ils se rapportent, les registres permettant de dé-
terminer facilement les renseignements visés à l’alinéa 8d) et au
paragraphe 10(1).
(2) La station tient et conserve, durant six années après la fin de
l’année à laquelle ils se rapportent, les registres permettant de
déterminer facilement ses revenus bruts.
(3)
Une
société
de
gestion
peut
vérifier
ces
registres
à
tout moment durant la période visée au paragraphe (1) ou (2),
durant les heures régulières de bureau et moyennant un préavis
raisonnable.
(4) Dès qu’elle reçoit un rapport de vérification, la société de
gestion en fait parvenir une copie à la station ayant fait l’objet de
la vérification et aux autres sociétés.
(5) Si la vérification révèle que les redevances ont été sous-
estimées de plus de 10 pour cent pour un mois quelconque, la
station en acquitte les coûts raisonnables dans les 30 jours suivant
la date à laquelle on lui en fait la demande.
Traitement confidentiel
12. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), une société de
gestion garde confidentiels les renseignements qui lui sont trans-
mis en application du présent tarif, à moins que la station lui
ayant fourni les renseignements ne consente par écrit à ce qu’il en
soit autrement.
(2) Une société de gestion peut faire part des renseignements
visés au paragraphe (1)
a) à une autre société de gestion;
b) à la Commission du droit d’auteur;
c) dans le cadre d’une affaire portée devant la Commission,
après que la station ait eu l’occasion de demander une ordon-
nance de confidentialité;
d) à une personne qui demande le versement de redevances,
dans
la
mesure
où
cela
est
nécessaire
pour
effectuer
la
distribution;
e) si la loi l’y oblige.
8
Supplement to the Canada Gazette
(3) Subsection (1) does not apply to information that is publicly
available, or to information obtained from someone other than the
station and who is not under an apparent duty of confidentiality to
the station.
Adjustments
13. Adjustments in the amount of royalties owed (including ex-
cess payments), as a result of the discovery of an error or other-
wise, shall be made on the date the next royalty payment is due.
Interest on Late Payments
14. Any amount not received by the due date shall bear interest
from that date until the date the amount is received. Interest shall
be calculated daily, at a rate equal to one per cent above the Bank
Rate effective on the last day of the previous month (as published
by the Bank of Canada). Interest shall not compound.
Addresses for Notices, etc.
15. (1) Anything addressed to SOCAN shall be sent to 41 Val-
leybrook Drive, Toronto, Ontario M3B 2S6, email: customers@
socan.ca, fax number: 416-445-7108, or to any other
address,
email address or fax number of which a station has been notified
in writing.
(2)
Anything
addressed
to
Re:Sound
shall
be
sent
to
900-1235 Bay Street, Toronto, Ontario M5R 3K4, email: radio@
resound.ca, fax number: 416-962-7797, or to any other address,
email address or fax number of which a station has been notified
in writing.
(3)
Anything
addressed
to
CSI
shall
be
sent
to
Tower
B,
Suite 1010, 1470 Peel Street, Montréal, Quebec H3A 1T1, email:
csi@cmrrasodrac.ca, fax number: 514-845-3401, or to any other
address, email address or fax number of which a station has been
notified in writing.
(4) Anything addressed to AVLA shall be sent to 85 Mowat
Avenue, Toronto, Ontario M6K 3E3, email: radioreproduction@
avla.ca, fax number: 416-967-9415, or to any other address, email
address or fax number of which a station has been notified in
writing.
(5)
Anything
addressed
to
SOPROQ
shall
be
sent
to
6420
Saint-Denis
Street,
Montréal,
Quebec
H2S
2R7,
email:
radioreproduction@soproq.org, fax number: 514-842-7762, or to
any other address, email address or fax number of which a station
has been notified in writing.
(6) Anything addressed to ArtistI shall be sent to 1441 René-
Lévesque Boulevard W, Suite 400, Montréal, Quebec H3G 1T7,
email: radiorepro@uda.ca, fax number: 514-288-7875, or to any
other address, email address or fax number of which a station has
been notified in writing.
(7) Anything addressed to a station shall be sent to the last ad-
dress, email address or fax number of which a collective society
has been notified in writing.
Delivery of Notices and Payments
16.
(1)
Royalties
payable
to
AVLA/SOPROQ
are
paid
to
AVLA. All other information to which AVLA/SOPROQ is en-
titled pursuant to this tariff is delivered to AVLA and SOPROQ
separately.
(2) A notice may be delivered by hand, by postage-paid mail,
by email or by fax. A payment must be delivered by hand or by
postage-paid mail.
July 10, 2010
(3) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux renseignements
disponibles au public ou obtenus d’un tiers non tenu lui-même de
garder confidentiels ces renseignements.
Ajustements
13. L’ajustement dans le montant des redevances payables par
une station (y compris le trop-perçu), qu’il résulte ou non de la
découverte d’une erreur, s’effectue à la date à laquelle la station
doit acquitter son prochain versement.
Intérêts sur paiements tardifs
14. Tout montant non reçu à son échéance porte intérêt à comp-
ter de la date à laquelle il aurait dû être acquitté jusqu’à la date où
il est reçu. L’intérêt est calculé quotidiennement, à un taux de un
pour cent au-dessus du taux officiel d’escompte de la Banque du
Canada en vigueur le dernier jour du mois précédent (tel qu’il est
publié par la Banque du Canada). L’intérêt n’est pas composé.
Adresses pour les avis, etc.
15. (1) Toute communication avec la SOCAN est adressée au
41, promenade Valleybrook, Toronto (Ontario) M3B 2S6, cour-
riel : customers@socan.ca, numéro de télécopieur : 416-445-7108,
ou à toute autre adresse ou adresse électronique ou tout autre nu-
méro de télécopieur dont l’expéditeur a été avisé par écrit.
(2)
Toute
communication
avec
Ré:Sonne
est
adressée
au
1235, rue Bay, Bureau 900, Toronto (Ontario) M5R 3K4, courriel :
radio@resonne.ca, numéro de télécopieur : 416-962-7797, ou à
toute autre adresse ou adresse électronique ou tout autre numéro
de télécopieur dont l’expéditeur a été avisé par écrit.
(3)
Toute
communication
avec
CSI
est
adressée
à
Tour
B,
Bureau 1010, 1470, rue Peel, Montréal (Québec) H3A 1T1, cour-
riel : csi@cmrrasodrac.ca, numéro de télécopieur : 514-845-3401,
ou à toute autre adresse ou adresse électronique ou tout autre nu-
méro de télécopieur dont l’expéditeur a été avisé par écrit.
(4)
Toute
communication
avec
AVLA
est
adressée
au
85,
avenue
Mowat,
Toronto
(Ontario)
M6K
3E3,
courriel
:
radioreproduction@avla.ca,
numéro
de
télécopieur
:
416-967-
9415, ou à toute autre adresse ou adresse électronique ou tout
autre numéro de télécopieur dont l’expéditeur a été avisé par écrit.
(5) Toute communication avec la SOPROQ est adressée au
6420, rue Saint-Denis, Montréal (Québec) H2S 2R7, courriel :
radioreproduction@soproq.org, numéro de télécopieur : 514-842-
7762, ou à toute autre adresse ou adresse électronique ou tout
autre numéro de télécopieur dont l’expéditeur a été avisé par écrit.
(6)
Toute
communication
avec
ArtistI
est
adressée
au
1441,
boulevard
René-Lévesque
Ouest,
Bureau
400,
Montréal
(Québec)
H3G
1T7,
courriel
:
radiorepro@uda.ca,
numéro
de
télécopieur : 514-288-7875, ou à toute autre adresse ou adresse
électronique
ou
tout
autre
numéro
de
télécopieur
dont
l’expéditeur a été avisé par écrit.
(7) Toute communication avec une station est adressée à la
dernière adresse connue de l’expéditeur.
Expédition des avis et des paiements
16. (1) Les redevances payables à AVLA/SOPROQ sont ver-
sées à AVLA. Tout autre renseignement auquel AVLA/SOPROQ
a droit en vertu du présent tarif est expédié tant à AVLA qu’à la
SOPROQ.
(2) Un avis peut être livré par messager, par courrier affranchi,
par courriel ou par télécopieur. Un paiement est livré par messa-
ger ou par courrier affranchi.
Le 10 juillet 2010
(3) Information set out in paragraphs 8(b) to (d) shall be sent
by email.
(4) Anything mailed in Canada shall be presumed to have been
received four business days after the day it was mailed.
(5) Anything sent by fax or by email shall be presumed to have
been received the day it was transmitted.
Transitional Provisions
17. (1) Royalties owed on or before August 1, 2010,
(a) to SOCAN or to Re:Sound, as a result of differences be-
tween
this
tariff
and
the
SOCAN-NRCC
Commercial
Radio
Tariff, 2003-2007;
(b) to CSI, as a result of differences between this tariff and the
CMRRA/SODRAC Inc. Commercial Radio Tariff, 2007; and
(c) to AVLA/SOPROQ as a result of the certification of this
tariff,
shall be paid in 12 equal instalments, on the first day of each
month, starting on September 1, 2010.
(2) Royalties payable to ArtistI on or before August 1, 2010 as
a result of the certification of this tariff shall be paid on Septem-
ber 1, 2010.
(3) Royalties payable pursuant to subsection (1) or (2) shall not
bear any interest if they are paid pursuant to subsection (1) or (2).
Supplément à la Gazette du Canada
9
(3) Les renseignements prévus aux alinéas 8b) à d) sont trans-
mis par courriel.
(4) Ce qui est posté au Canada est présumé avoir été reçu
quatre jours ouvrables après la date de mise à la poste.
(5) Ce qui est envoyé par télécopieur ou par courriel est présu-
mé avoir été reçu le jour de sa transmission.
Dispositions transitoires
17. (1) Les redevances payables au plus tard le 1
er
août 2010
a) à la SOCAN ou à Ré:Sonne par suite de différences entre le
présent tarif et le Tarif SOCAN-SCGDV pour la radio commer-
ciale, 2003-2007;
b) à CSI par suite de différences entre le présent tarif et le Tarif
CMRRA/SODRAC inc. pour la radio commerciale, 2007;
c) à AVLA/SOPROQ par suite de l’homologation du présent
tarif
sont payables en 12 versements égaux, le premier jour de chaque
mois, à compter du 1
er
septembre 2010.
(2) Les redevances payables à ArtistI au plus tard le 1
er
août
2010 par suite de l’homologation du présent tarif sont versées le
1
er
septembre 2010.
(3) Les redevances visées au paragraphe (1) ou (2) ne sont pas
assujetties au versement d’intérêts si elles sont versées confor-
mément au paragraphe (1) ou (2).
You are being directed to the most recent version of the statute which may not be the version considered at the time of the judgment.